Univention Bugzilla – Attachment 8165 Details for
Bug 42327
Add French translation to Debian Installer + build DVD
Home
|
New
|
Browse
|
Search
|
[?]
|
Reports
|
Requests
|
Help
|
New Account
|
Log In
[x]
|
Forgot Password
Login:
[x]
hw-detect.po
hw-detect.po (text/plain), 13.43 KB, created by
Alexander Kläser
on 2016-10-31 09:55:16 CET
(
hide
)
Description:
hw-detect.po
Filename:
MIME Type:
Creator:
Alexander Kläser
Created:
2016-10-31 09:55:16 CET
Size:
13.43 KB
patch
obsolete
># THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES ># The master files can be found under packages/po/ ># ># DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST ># ># translation of Debian Installer templates to French ># Copyright (C) 2004-2009 Software in the Public Interest, Inc. ># This file is distributed under the same license as debian-installer. ># ># ># Translations from iso-codes: ># Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2002-2004. ># Pierre Machard <pmachard@debian.org>, 2002-2004. ># Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2002-2004. ># Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>, 2002-2004. ># Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>, 2003-2004. ># Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. ># Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001. ># Cedric De Wilde <daique@tiscalinet.be>, 2001. ># Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012. ># Christophe Fergeau <christophe.fergeau@ensimag.imag.fr>, 2000-2001. ># Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2001. ># Free Software Foundation, Inc., 2000-2001, 2004, 2005, 2006. ># Grégoire Colbert <gregus@linux-mandrake.com>, 2001. ># Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007, 2008. ># Ãric Bischoff <ebischoff@bureau-cornavin.com>, 2016. >msgid "" >msgstr "" >"Project-Id-Version: fr\n" >"Report-Msgid-Bugs-To: hw-detect@packages.debian.org\n" >"POT-Creation-Date: 2010-06-01 22:47+0000\n" >"PO-Revision-Date: 2016-10-28 16:56+0100\n" >"Last-Translator: Ãric Bischoff <ebischoff@bureau-cornavin.com>\n" >"Language-Team: French <fr@bureau-cornavin.com>\n" >"Language: fr\n" >"MIME-Version: 1.0\n" >"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" >"X-Generator: Lokalize 2.0\n" > >#. Type: select >#. Choices >#. :sl2: >#: ../ethdetect.templates:1001 >msgid "no ethernet card" >msgstr "Aucune carte Ethernet" > >#. Type: select >#. Choices >#. :sl2: >#. "none of the above" should be understood as "none of the above choices" >#: ../ethdetect.templates:1001 ../disk-detect.templates:3001 >msgid "none of the above" >msgstr "Aucun de ces choix" > >#. Type: select >#. Description >#. :sl2: >#: ../ethdetect.templates:1002 >msgid "Driver needed by your Ethernet card:" >msgstr "Module nécessaire pour la carte Ethernet :" > >#. Type: select >#. Description >#. :sl2: >#: ../ethdetect.templates:1002 >msgid "" >"No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by " >"your Ethernet card, you can select it from the list." >msgstr "" >"Aucune carte réseau Ethernet n'a été trouvée. Si vous connaissez le nom du " >"pilote nécessaire pour le fonctionnement de la carte réseau, veuillez le " >"choisir dans la liste." > >#. Type: boolean >#. Description >#. :sl3: >#: ../ethdetect.templates:2001 >msgid "Do you intend to use FireWire Ethernet?" >msgstr "Voulez-vous utiliser l'Ethernet FireWire ?" > >#. Type: boolean >#. Description >#. :sl3: >#: ../ethdetect.templates:2001 >msgid "" >"No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's " >"possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected " >"to it, this could be your primary Ethernet interface." >msgstr "" >"Aucune carte Ethernet n'a été détectée mais une interface FireWire existe. " >"Il est possible, quoiqu'improbable, qu'elle puisse devenir l'interface " >"Ethernet principale si un périphérique Ethernet y est connecté." > >#. Type: error >#. Description >#. :sl2: >#: ../ethdetect.templates:3001 >msgid "Ethernet card not found" >msgstr "Aucune carte Ethernet détectée" > >#. Type: error >#. Description >#. :sl2: >#: ../ethdetect.templates:3001 >msgid "" >"No Ethernet card was found on the system. Univention Corporate Server " >"requires at least one Ethernet card." >msgstr "" >"Aucune carte Ethernet n'a été trouvée sur le système. " >"Univention Corporate Server nécessite au moins une carte Ethernet." > >#. Type: text >#. Description >#. :sl1: >#: ../ethdetect.templates:4001 >msgid "Detecting network hardware" >msgstr "Détection du matériel réseau" > >#. Type: text >#. Description >#. Main menu item >#. :sl1: >#: ../ethdetect.templates:6001 >msgid "Detect network hardware" >msgstr "Détecter le matériel réseau" > >#. Type: text >#. Description >#. Main menu item >#. :sl1: >#: ../disk-detect.templates:1001 >msgid "Detect disks" >msgstr "Détecter les disques" > >#. Type: text >#. Description >#. :sl1: >#: ../disk-detect.templates:2001 >msgid "Detecting disks and all other hardware" >msgstr "Détection des disques et des autres périphériques" > >#. Type: select >#. Choices >#. :sl2: >#: ../disk-detect.templates:3001 >msgid "continue with no disk drive" >msgstr "Continuer sans disque dur" > >#. Type: select >#. Description >#. :sl2: >#: ../disk-detect.templates:3002 >msgid "Driver needed for your disk drive:" >msgstr "Module nécessaire pour le disque dur :" > >#. Type: select >#. Description >#. :sl2: >#: ../disk-detect.templates:3002 >msgid "" >"No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by " >"your disk drive, you can select it from the list." >msgstr "" >"Aucun disque dur n'a été trouvé. Si vous connaissez le nom du pilote " >"nécessaire pour le fonctionnement du disque dur, veuillez le choisir dans la " >"liste." > >#. Type: error >#. Description >#. :sl2: >#: ../disk-detect.templates:4001 >msgid "No partitionable media" >msgstr "Aucun périphérique disponible pour le partitionnement" > >#. Type: error >#. Description >#. :sl2: >#: ../disk-detect.templates:4001 >msgid "No partitionable media were found." >msgstr "Aucun périphérique pouvant être partitionné n'a été trouvé." > >#. Type: error >#. Description >#. :sl2: >#: ../disk-detect.templates:4001 >msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine." >msgstr "Veuillez vérifier qu'un disque dur est bien présent sur cette machine." > >#. Type: text >#. Description >#. :sl1: >#: ../hw-detect.templates:1001 >msgid "Detecting hardware, please wait..." >msgstr "Détection du matériel. Veuillez patienter..." > >#. Type: text >#. Description >#. :sl1: >#: ../hw-detect.templates:2001 >msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..." >msgstr "Chargement du module « ${MODULE} » pour « ${CARDNAME} »..." > >#. Type: text >#. Description >#. :sl1: >#: ../hw-detect.templates:3001 >msgid "Starting PC card services..." >msgstr "Démarrage des services de cartes PC..." > >#. Type: text >#. Description >#. :sl1: >#: ../hw-detect.templates:4001 >msgid "Waiting for hardware initialization..." >msgstr "Attente de l'initialisation du matériel..." > >#. Type: multiselect >#. Description >#. :sl2: >#: ../hw-detect.templates:5001 >msgid "Modules to load:" >msgstr "Modules à charger :" > >#. Type: multiselect >#. Description >#. :sl2: >#: ../hw-detect.templates:5001 >msgid "" >"The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. " >"If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to " >"load them. If you're unsure, you should leave them all selected." >msgstr "" >"Voici la liste des modules du noyau Linux qui correspondent au matériel. Si " >"vous savez que certains sont inutiles ou peuvent provoquer des difficultés, " >"vous pouvez choisir de ne pas les charger. Dans le doute, vous devriez les " >"laisser tous sélectionnés." > >#. Type: boolean >#. Description >#. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will >#. be needed >#. :sl2: >#: ../hw-detect.templates:6001 >msgid "Start PC card services?" >msgstr "Faut-il démarrer les services de cartes PC ?" > >#. Type: boolean >#. Description >#. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will >#. be needed >#. :sl2: >#: ../hw-detect.templates:6001 >msgid "" >"Please choose whether PC card services should be started in order to allow " >"the use of PCMCIA cards." >msgstr "" >"Veuillez choisir si les services de cartes PC doivent être démarrés afin de " >"pouvoir utiliser les cartes PCMCIA." > >#. Type: string >#. Description >#. :sl2: >#: ../hw-detect.templates:7001 >msgid "PCMCIA resource range options:" >msgstr "Options de plage de ressources pour PCMCIA :" > >#. Type: string >#. Description >#. :sl2: >#: ../hw-detect.templates:7001 >msgid "" >"Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order " >"to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some " >"Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These " >"options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation " >"manual or the PCMCIA HOWTO for more information." >msgstr "" >"Certains matériels PCMCIA ont besoin, pour fonctionner correctement, " >"d'options spécifiques pour la plage de ressources utilisée. Si ces options " >"ne sont pas définies, un gel de l'ordinateur est possible. Par exemple, " >"certains ordinateurs portables Dell ont besoin de l'option « exclude port " >"0x800-Ox8ff ». Ces options seront placées dans le fichier /etc/pcmcia/config." >"opts. Veuillez consulter le manuel d'installation ou le document « PCMCIA " >"HOWTO » pour plus d'informations." > >#. Type: string >#. Description >#. :sl2: >#: ../hw-detect.templates:7001 >msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here." >msgstr "Dans la plupart des cas, vous n'avez rien à indiquer." > >#. Type: string >#. Description >#. :sl3: >#: ../hw-detect.templates:8001 >msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:" >msgstr "Paramètres supplémentaires pour le module ${MODULE} :" > >#. Type: string >#. Description >#. :sl3: >#: ../hw-detect.templates:8001 >msgid "" >"The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the " >"module to make it work; this is common with older hardware. These parameters " >"are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and " >"cannot be determined from the hardware. An example string looks something " >"like \"irq=7 io=0x220\"" >msgstr "" >"Le module ${MODULE} n'a pas pu être chargé. Des paramètres de démarrage " >"peuvent être nécessaires pour cela, ce qui est fréquent avec les matériels " >"anciens. Ces paramètres précisent généralement les ports d'entrée/sortie et " >"les numéros d'interruption, qui diffèrent d'une machine à l'autre et ne " >"peuvent être déterminés à partir du matériel. Exemple : « IRQ=7 IO=0x220 »" > >#. Type: string >#. Description >#. :sl3: >#: ../hw-detect.templates:8001 >msgid "" >"If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it " >"blank to not load the module." >msgstr "" >"Si vous ne savez pas quoi indiquer, veuillez consulter la documentation du " >"matériel ou laissez ce champ vide pour ne pas charger le module." > >#. Type: error >#. Description >#. :sl2: >#: ../hw-detect.templates:9001 >msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'" >msgstr "Erreur pendant l'exécution de « ${CMD_LINE_PARAM} »" > >#. Type: boolean >#. Description >#. :sl2: >#: ../hw-detect.templates:10001 >msgid "Load missing drivers from removable media?" >msgstr "Faut-il charger les pilotes manquants depuis un support amovible ?" > >#. Type: boolean >#. Description >#. :sl2: >#: ../hw-detect.templates:10001 >msgid "" >"A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers " >"from removable media, such as a USB stick, or driver floppy." >msgstr "" >"Aucun pilote n'est disponible pour certains matériels. Des pilotes " >"supplémentaires présents sur un support amovible, comme une clé USB ou une " >"disquette, sont peut-être nécessaires." > >#. Type: boolean >#. Description >#. :sl2: >#. Type: boolean >#. Description >#. :sl2: >#: ../hw-detect.templates:10001 ../hw-detect.templates:11001 >msgid "If you have such media available now, insert it, and continue." >msgstr "" >"Si vous possédez un tel support, veuillez le mettre en place maintenant et " >"continuer." > >#. Type: boolean >#. Description >#. :sl2: >#: ../hw-detect.templates:11001 >msgid "Load missing firmware from removable media?" >msgstr "Faut-il charger le microcode manquant depuis un support amovible ?" > >#. Type: boolean >#. Description >#. :sl2: >#: ../hw-detect.templates:11001 >msgid "" >"Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware " >"can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy." >msgstr "" >"Certains matériels ont besoin d'un microcode (« firmware ») non libre pour " >"fonctionner. Ce microcode peut être chargé depuis un support amovible, comme " >"une clé USB ou une disquette." > >#. Type: boolean >#. Description >#. :sl2: >#: ../hw-detect.templates:11001 >msgid "The missing firmware files are: ${FILES}" >msgstr "Les fichiers de microcode manquants sont : ${FILES}" > >#. Type: text >#. Description >#. :sl1: >#: ../hw-detect.templates:12001 >msgid "Checking for firmware..." >msgstr "Vérification des microcodes..." > >#. Type: text >#. Description >#. Main menu item >#. :sl3: >#: ../driver-injection-disk-detect.templates:1001 >msgid "Detect virtual driver disks from hardware manufacturer" >msgstr "Détecter les supports virtuels de pilotes du constructeur" > >#. Type: boolean >#. Description >#. :sl3: >#: ../driver-injection-disk-detect.templates:2001 >msgid "Load drivers from internal virtual driver disk?" >msgstr "Faut-il charger les pilotes depuis disque virtuel interne ?" > >#. Type: boolean >#. Description >#. :sl3: >#: ../driver-injection-disk-detect.templates:2001 >msgid "" >"Installing on this hardware may require some drivers provided by the " >"manufacturer to be loaded from the built-in driver injection disk." >msgstr "" >"L'installation sur ce type de matériel peut nécessiter des pilotes fournis " >"par son constructeur. Ces pilotes seront chargés depuis un disque virtuel " >"inclus sur le périphérique matériel." > >#~ msgid "No Ethernet card was found on the system." >#~ msgstr "Aucune carte Ethernet n'a été détectée sur le système."
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Raw
Actions:
View
Attachments on
bug 42327
: 8165 |
8166
|
8167
|
8168
|
8169
|
8170