Univention Bugzilla – Attachment 7791 Details for
Bug 41774
Translate UCS@school manual to French
Home
|
New
|
Browse
|
Search
|
[?]
|
Reports
|
Requests
|
Help
|
New Account
|
Log In
[x]
|
Forgot Password
Login:
[x]
t10n po file
ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.po (text/plain), 91.00 KB, created by
Alexander Kläser
on 2016-07-12 11:29 CEST
(
hide
)
Description:
t10n po file
Filename:
MIME Type:
Creator:
Alexander Kläser
Created:
2016-07-12 11:29 CEST
Size:
91.00 KB
patch
obsolete
># ># Sandrine Burriel <sandrine@bureau-cornavin.com>, 2016. >msgid "" >msgstr "" >"Project-Id-Version: \n" >"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" >"POT-Creation-Date: 2016-06-15 07:30+0000\n" >"PO-Revision-Date: 2016-07-11 01:29+0900\n" >"Last-Translator: Sandrine Burriel <sandrine@bureau-cornavin.com>\n" >"Language-Team: French <fr@bureau-cornavin.com>\n" >"MIME-Version: 1.0\n" >"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >"Language: fr_FR\n" >"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" >"X-Generator: Lokalize 1.5\n" > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:13 >#, no-c-format >msgid "&ucsUAS;" >msgstr "&ucsUAS;" > >#. Tag: subtitle >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:16 >#, no-c-format >msgid "Handbuch für Lehrkräfte" >msgstr "Manuel pour les enseignants" > >#. Tag: literallayout >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:20 >#, no-c-format >msgid "" >"Version 4.1 v1\n" >"Stand: 17. November 2015" >msgstr "" >"Version 4.1 v1\n" >"En date du : 17 novembre 2015" > >#. Tag: literallayout >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:22 >#, no-c-format >msgid "" >"Alle Rechte vorbehalten./ All rights reserved.\n" >"(c) 2002-2015\n" >"Univention GmbH\n" >"Mary-Somerville-StraÃe 1\n" >"28359 Bremen\n" >"Deutschland\n" >"feedback@univention.de" >msgstr "" >"All rights reserved./ Tous droits réservés.\n" >"(c) 2002-2015\n" >"Univention GmbH\n" >"Mary-Somerville-StraÃe 1\n" >"28359 Bremen\n" >"Allemagne\n" >"feedback@univention.de" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:24 >#, no-c-format >msgid "" >"Jede aufgeführte Marke und jedes Warenzeichen steht im Eigentum ihrer " >"jeweiligen eingetragenen Rechtsinhaber. Linux ist ein eingetragenes " >"Warenzeichen von Linus Torvalds." >msgstr "" >"Toutes les marques déposées citées sont la propriété de leurs détenteurs " >"enregistrés respectifs. Linux est une marque déposée par Linus Torvalds." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:29 >#, no-c-format >msgid "" >"The mentioned brand names and registered trademarks are owned by the " >"respective legal owners in each case. Linux is a registered trademark of " >"Linus Torvalds." >msgstr "" >"The mentioned brand names and registered trademarks are owned by the " >"respective legal owners in each case. Linux is a registered trademark of " >"Linus Torvalds." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:37 >#, no-c-format >msgid "Einführung" >msgstr "Introduction" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:42 >#, no-c-format >msgid "" >"&ucsUAS; ist eine Komplettlösung für den schulinternen IT-Betrieb und IT-" >"gestützten Unterricht." >msgstr "" >"&ucsUAS; est une solution complète pour la gestion informatique d'une école " >"et pour l'enseignement assisté par ordinateur." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:45 >#, no-c-format >msgid "" >"Neben den administrativen Verwaltungsschnittstellen gibt es eine Reihe von " >"browserbasierten Oberflächen, mit denen Lehrkräfte den IT-gestützten " >"Unterricht verwalten können. Sie erlauben beispielsweise Lehrern, die " >"Passwörter von Schülern neu zu setzen oder den Internetzugang während einer " >"Schulstunde gezielt zu sperren oder freizugeben." >msgstr "" >"Outre les interfaces de gestion administrative, une série d'interfaces Web " >"permet aux enseignants de gérer leurs cours assistés par ordinateur. " >"Ces interfaces permettent par exemple aux enseignants de réinitialiser les " >"mots de passe de leurs élèves ou de bloquer ou autoriser l'accès à " >"Internet de manière sélective pendant une heure de cours." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:51 >#, no-c-format >msgid "" >"Die Benutzung der Oberfläche erfordert keine besonderen IT-Kenntnisse und " >"wird in diesem Dokument beschrieben. Dabei wird neben einer kurzen " >"Beschreibung der jeweiligen Funktion auch ein Nutzungsbeispiel aufgezeigt " >"und in einer Schritt-für-Schritt-Anleitung die Bedienung erläutert." >msgstr "" >"L'utilisation de cette interface ne suppose aucune connaisance " >"informatique particulière et sera décrite dans ce document. Chaque fonctionnalité " >"sera présentée à travers une brève description ainsi qu'un exemple " >"d'utilisation et des indications expliquant pas à pas comment l'utiliser." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:56 >#, no-c-format >msgid "" >"In &ucsUAS; werden für Lehrkräfte zwei Zugriffsberechtigungen unterschieden:" >msgstr "" >"&ucsUAS; présente deux niveaux d'accès différenciés pour les enseignants :" > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:61 >#, no-c-format >msgid "" >"<emphasis>Schuladministratoren</emphasis> verfügen über volle " >"Verwaltungsrechte in Bezug auf den IT-gestützten Unterricht." >msgstr "" >"Les <emphasis>administrateurs de l'école</emphasis> possèdent des " >"droits administratifs complets en ce qui concerne l'enseignement assisté " >"par ordinateur." > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:67 >#, no-c-format >msgid "" >"<emphasis>Lehrer</emphasis> können nur einen Teil der Verwaltungsfunktionen " >"nutzen. Sie können zum Beispiel die Passwörter von Schülern neu setzen, " >"nicht aber die von anderen Lehrern (dies können nur Schuladministratoren). " >"Ein weiteres Beispiel: Lehrer können einen Internet-Filter aktivieren/" >"deaktivieren, aber nur Schuladministratoren können die Filterregeln anpassen." >msgstr "" >"Les <emphasis>enseignants</emphasis> ne peuvent utiliser qu'une partie " >"des fonctionnalités d'administration. Ils peuvent par exemple réinitialiser les " >"mots de passe de leurs élèves, mais pas ceux d'autres enseignants (cela n'est " >"possible que pour les administrateurs de l'école). Autre exemple : les " >"enseignants peuvent activer ou désactiver un filtre Internet, mais seuls les " >"administrateurs de l'école peuvent configurer les règles de filtrage." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:76 >#, no-c-format >msgid "" >"In jeder Schule gibt es einen Schulserver. Die Daten der Schüler und Lehrer " >"werden auf diesem Schulserver gespeichert, so dass, egal auf welchem PC man " >"sich anmeldet, immer dieselben Daten verfügbar sind. Dieses Verzeichnis wird " >"als <emphasis>Heimatverzeichnis</emphasis> bezeichnet. Es wird bei der " >"Anmeldung an einem PC automatisch eingebunden, so dass die eigenen Dateien " >"nach der Anmeldung auf jedem beliebigen Schulcomputer sofort zur Verfügung " >"stehen." >msgstr "" >"Chaque école héberge son propre serveur. Les données des élèves et des " >"enseignants sont enregistrées sur ce serveur de sorte que, quel que soit " >"l'ordinateur avec lequel vous vous connectez, les mêmes données sont toujours " >"intégralement disponibles. Ce répertoire est appelé <emphasis>répertoire " >"personnel</emphasis>. Il est automatiquement appelé lors de la connexion " >"à un ordinateur, de sorte que vos fichiers propres sont immédiatement " >"disponibles dès que vous ouvrez une session sur un ordinateur de l'école." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:83 >#, no-c-format >msgid "" >"Die Heimatverzeichnisse sind benutzerspezifisch. Zusätzlich wird für jede " >"Klasse und für weitere Benutzergruppen (z.B. eine Informatik-AG) ein eigener " >"Datenbereich angelegt. Diese Daten werden ähnlich wie das Heimatverzeichnis " >"bei der Anmeldung an einem Schul-PC eingebunden. Zugriff erhalten nur die " >"Schüler und Lehrer, die der Klasse oder Arbeitsgruppe (AG) zugeordnet sind." >msgstr "" >"Le répertoire personnel est propre à un utilisateur. De plus, un domaine " >"de données particulier est créé pour chaque classe et pour tout autre groupe " >"d'utilisateurs (par exemple un groupe de travail informatique). Ces données " >"seront mises à disposition lors de la connexion à un ordinateur de l'école de " >"manière analogue au répertoire personnel. L'accès est réservé à l'enseignant " >"et aux élèves qui sont affectés à cette classe ou à ce groupe de travail." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:89 >#, no-c-format >msgid "" >"Dieses Dokument richtet sich an Lehrer und Schuladministratoren. Die " >"einzelnen Funktionen sind dahingehend unterteilt." >msgstr "" >"Ce document est destiné aux enseignants et aux administrateurs de l'école. " >"Les différentes fonctionnalités sont détaillées dans ce qui suit." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:99 >#, no-c-format >msgid "&ucsUMC; - Die Verwaltungsoberfläche" >msgstr "&ucsUMC; - L'interface d'administration" > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:101 >#, no-c-format >msgid "Anmeldung" >msgstr "Connexion" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:102 >#, no-c-format >msgid "" >"Der IT-gestützte Unterricht wird mit einer Oberfläche verwaltet, der " >"&ucsUMC; (UMC). Diese wird über einen Web-Browser (z.B. Mozilla Firefox) " >"angezeigt und kann erreicht werden, indem in die Adresszeile des Web-" >"Browsers eine Adresse in der Form <uri>https://<replaceable>schulserver." >"schultraeger.de</replaceable>/umc/</uri> eingetragen wird. Die genaue " >"Adresse wird vom Schul-Administrator bekannt gegeben. Beim ersten Zugriff " >"muss das Sicherheitszertifikat des Servers bestätigt werden." >msgstr "" >"L'enseignement assisté par ordinateur est géré par une interface, la " >"console &ucsUMC; (UMC). Vous pouvez l'afficher par l'intermédiaire d'un " >"navigateur Web (par exemple Mozilla Firefox) et y accéder en saisissant " >"dans la barre d'adresse du navigateur une adresse de la forme " >"<uri>https://<replaceable>serveurecole.academie.fr</replaceable> " >"/umc/</uri>. L'adresse exacte vous sera fournie par l'administrateur de " >"l'école. Lors de votre premier accès au serveur, vous devez accepter le " >"certificat de sécurité du serveur." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:112 >#, no-c-format >msgid "Sicherheitszertifikatswarnung in Firefox" >msgstr "Avertissement relatif au certificat de sécurité, affiché dans Firefox" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:116 >#, no-c-format >msgid "" >"Einige ältere Web-Browser werden nicht unterstützt, die Oberfläche benötigt " >"mindestens die folgenden Versionen:" >msgstr "" >"Certains navigateurs anciens ne sont pas pris en charge. L'interface " >"demande au moins les versions suivantes :" > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:121 >#, no-c-format >msgid "Google Chrome ab Version 14" >msgstr "Google Chrome version 14 ou plus" > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:122 >#, no-c-format >msgid "Mozilla Firefox ab Version 10" >msgstr "Mozilla Firefox version 10 ou plus" > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:123 >#, no-c-format >msgid "Microsoft Internet Explorer ab Version 9" >msgstr "Microsoft Internet Explorer version 9 ou plus" > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:124 >#, no-c-format >msgid "Safari (auf dem iPad 2)" >msgstr "Safari (sur iPad 2)" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:126 >#, no-c-format >msgid "" >"Wird kein unterstützter Browser vorgefunden, wird eine Warnung ausgegeben " >"und es können Darstellungsprobleme auftreten." >msgstr "" >"Si le navigateur trouvé n'est pas compatible, un avertissement est affiché " >"et des problèmes d'affichage sont susceptibles de se produire." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:132 >#, no-c-format >msgid "Anmeldung an der &ucsUMC;" >msgstr "Connexion à la console &ucsUMC;" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:136 >#, no-c-format >msgid "" >"Nach Aufruf der URL erscheint die Anmeldemaske, in der " >"<guimenu>Benutzername</guimenu> und <guimenu>Passwort</guimenu> eingegeben " >"werden müssen." >msgstr "" >"Une fois l'URL ouverte apparaît un formulaire de connexion dans lequel " >"vous devez indiquer votre <guimenu>Nom d'utilisateur</guimenu> " >"et votre <guimenu>Mot de passe</guimenu>." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:140 >#, no-c-format >msgid "" >"Die genaue Anzahl der angezeigten Funktionen richtet sich nach der Anzahl " >"der auf dem jeweiligen Schulserver eingerichteten Dienste. Funktionen, die " >"einem Benutzer aufgrund fehlender Rechte nicht zur Verfügung stehen, werden " >"dem Benutzer nicht angezeigt. So können die Dialoge der UMC-Module während " >"der Benutzung von den hier abgebildeten Dialogen abweichen. Die genauen " >"Unterschiede sind den einzelnen Modulbeschreibungen zu entnehmen. Die " >"einzelnen Kapitel sind nach den Namen der Menüpunkte benannt." >msgstr "" >"Le nombre exact de fonctionnalités affichées dépend du nombre de services installés " >"sur le serveur de l'école. Les fonctionnalités qui ne sont pas disponibles pour un " >"utilisateur donné du fait de droits insuffisants sont tout simplement " >"cachées à l'utilisateur. Ainsi, les boîtes de dialogue des modules UMC rencontrées lors " >"d'une utilisation réelle peuvent différer des boîtes de dialogue illustrées ici. " >"Les différences exactes sont expliquées dans les descriptions des différents modules. " >"Les différents chapitres sont intitulés d'après le nom des " >"éléments du menu." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:150 >#, no-c-format >msgid "Ãbersichtsseite der Funktionen eines Schuladministrators" >msgstr "" >"Page de vue d'ensemble des fonctionnalités offertes à l'administrateur " >"de l'école" > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:158 >#, no-c-format >msgid "Verwaltungsfunktionen für Lehrer" >msgstr "Fonctionnalités d'administration pour les enseignants" > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:160 >#, no-c-format >msgid "Passwörter (Schüler)" >msgstr "Mots de passe (élèves)" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:161 >#, no-c-format >msgid "" >"Dieses Modul erlaubt Lehrern das Zurücksetzen von Schülerpasswörtern. Die " >"bestehenden Passwörter können aus Sicherheitsgründen nicht ausgelesen " >"werden; wenn Schüler ihr Passwort vergessen, muss ein neues Passwort " >"vergeben werden. Mit den folgenden Schritten kann ein Schülerpasswort neu " >"gesetzt werden:" >msgstr "" >"Ce module permet aux enseignants de réinitialiser les mots de passe des " >"élèves. Pour des raisons de sécurité, les mots de passe existants ne " >"peuvent pas être récupérés ; lorsqu'un élève oublie son mot de passe, un " >"nouveau mot de passe doit être fourni. Les étapes suivantes décrivent " >"comment réinitialiser le mot de passe d'un élève :" > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:169 >#, no-c-format >msgid "" >"Die Passwort-Funktion kann über <guimenu>Passwörter (Schüler)</guimenu> " >"aufgerufen werden." >msgstr "" >"La fonctionnalité de réinitialisation des mots de passe est accessible via " >"<guimenu>Mots de passe (élèves)</guimenu>." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:174 >#, no-c-format >msgid "" >"Es erscheint eine Liste aller Schüler der Schule. Die Liste der Schüler kann " >"eingeschränkt werden, indem über das Auswahlfeld <guimenu>Klasse oder " >"Arbeitsgruppe</guimenu> eine Klasse oder AG ausgewählt wird. Es werden dann " >"nur die Schüler dieser Klasse dargestellt." >msgstr "" >"Cela ouvre une liste de tous les élèves de l'école. La liste des élèves peut " >"être affinée en choisissant un élément dans le champ de sélection " >"<guimenu>Classe ou groupe de travail</guimenu>. Seuls les élèves de " >"la classe en question sont alors affichés." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:181 >#, no-c-format >msgid "Zurücksetzen von Schülerpasswörtern" >msgstr "Réinitialisation du mot de passe d'un élève" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:187 >#, no-c-format >msgid "" >"Durch Eingabe von Benutzer-, Vor- und/oder Nachname in das Eingabefeld " >"<guimenu>Name</guimenu> und anschlieÃendem Klick auf <guimenu>Suchen</" >"guimenu> kann auch gezielt nach einem Schüler gesucht werden." >msgstr "" >"Vous pouvez rechercher un élève en particulier en saisissant son nom " >"d'utilisateur, son nom de famille et / ou son prénom dans le champ de saisie " >"<guimenu>Nom</guimenu>, puis en cliquant sur <guimenu>Rechercher</" >"guimenu>" > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:194 >#, no-c-format >msgid "Suche nach Schülerkonten" >msgstr "Chercher des comptes d'élèves" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:200 >#, no-c-format >msgid "" >"Aus der Liste der angezeigten Schüler sind anschlieÃend ein oder mehrere " >"Schüler durch das Markieren des grauen Auswahlkastens vor dem Schülernamen " >"auszuwählen. AnschlieÃend ist die Schaltfläche <guimenu>Passwort " >"zurücksetzen</guimenu> oberhalb der Schülerliste auszuwählen." >msgstr "" >"Vous pouvez alors sélectionner un ou plusieurs élèves dans la liste en " >"cochant les cases grises correspondantes figurant devant leurs noms. Pour conclure " >"l'opération, cliquez sur le bouton <guimenu>Réinitialiser le mot de " >"passe</guimenu> figurant au dessus de la liste." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:207 >#, no-c-format >msgid "Zurücksetzen eines Schülerpassworts" >msgstr "Réinitialiser le mot de passe d'un élève" > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:213 >#, no-c-format >msgid "" >"In das Feld <guimenu>Neues Passwort</guimenu> wird das neue Passwort für den " >"oder die Schüler eingetragen. Ist der Haken vor dem Feld <guimenu>Benutzer " >"muss das Passwort bei der nächsten Anmeldung ändern</guimenu> aktiviert, ist " >"das dabei vergebene Passwort nur temporär gültig; wenn der Schüler sich mit " >"diesem Zwischenpasswort anmeldet, muss das Passwort direkt geändert werden. " >"Es wird empfohlen, diese Option aus Sicherheitsgründen aktiviert zu lassen. " >"Dadurch ist das neue Passwort, welches der Schüler anschlieÃend setzt, nur " >"ihm bekannt." >msgstr "" >"Vous pouvez saisir le nouveau mot de passe destiné aux élèves dans le champ " >"<guimenu>Nouveau mot de passe</guimenu>. Si la case figurant devant le " >"champ <guimenu>L'utilisateur doit modifier son mot de passe à sa prochaine " >"connexion</guimenu> est cochée, le mot de passe ainsi renseigné n'est valable " >"que de façon temporaire. Lorsque l'élève se connecte avec son mot de passe " >"temporaire, celui-ci doit être changé immédiatement. Pour des raisons de " >"sécurité, il est recommandé de laisser cette option activée. Ainsi, le " >"nouveau mot de passe choisi par l'élève n'est connu que de lui seul." > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:223 >#, no-c-format >msgid "" >"Für Passwörter können Mindestanforderungen definiert werden, etwa mindestens " >"acht Zeichen Länge. Wenn das eingegebene Passwort gegen diese Kriterien " >"verstöÃt, wird ein Hinweis ausgegeben und es muss ein neues Passwort " >"eingegeben werden." >msgstr "" >"Il est possible de définir des exigences minimales pour les mots de passe, " >"par exemple une longueur de huit caractères au moins. Lorsque le mot de passe " >"saisi ne répond pas à ces critères, un avertissement est émis et un nouveau " >"mot de passe doit être saisi." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:234 >#, no-c-format >msgid "Computerraum" >msgstr "Salle informatique" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:235 >#, no-c-format >msgid "" >"Diese Funktion erlaubt die Kontrolle der Schüler-PCs und des Internetzugangs " >"während einer Schulstunde. Der Internetzugang kann gesperrt oder freigegeben " >"werden und es können gezielt einzelne Internetseiten freigegeben werden." >msgstr "" >"Cette fonctionnalité permet de contrôler les ordinateurs des élèves et l'accès à " >"Internet pendant un cours. L'accès à Internet peut être autorisé ou coupé, " >"et l'accès à certains sites Web particuliers peut être autorisé." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:240 >#, no-c-format >msgid "" >"Wenn eine entsprechende Software (iTALC) auf den Schüler-PCs installiert " >"ist, besteht auch die Möglichkeit diese PCs zu steuern. So kann " >"beispielsweise der Bildschirm gesperrt werden, so dass in einer Chemie-" >"Stunde die ungeteilte Aufmerksamkeit auf ein Experiment gelenkt werden kann." >msgstr "" >"Si un logiciel approprié (iTALC) est installé sur les ordinateurs des élèves, " >"il est également possible de contrôler ces ordinateurs. Cela permet par " >"exemple de verrouiller l'écran, de sorte que, pendant un cours de chimie, " >"l'attention des étudiants est entièrement tournée vers une expérience." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:246 >#, no-c-format >msgid "" >"AuÃerdem kann der Bildschiminhalt eines PCs auf andere Systeme übertragen " >"werden. Dies erlaubt es Lehrern, auch ohne einen Beamer Präsentationen " >"durchzuführen." >msgstr "" >"De plus, il est possible de diffuser sur d'autres systèmes les éléments " >"affichés sur l'écran d'un ordinateur source. Cela permet aux enseignants de faire des " >"présentations sans nécessiter de vidéoprojecteur." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:252 >#, no-c-format >msgid "Auswahl eines Computerraums" >msgstr "Choix d'une salle informatique" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:256 >#, no-c-format >msgid "" >"Nach einem Klick auf <guimenu>Computerraum</guimenu> erscheint eine " >"Auswahlmaske, in der ein Computerraum ausgewählt werden muss." >msgstr "" >"Après avoir cliqué sur <guimenu>Salle informatique</guimenu> apparaît " >"un formulaire de sélection dans lequel vous pouvez choisir une salle " >"informatique. " > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:260 >#, no-c-format >msgid "" >"Wird ein Computerraum aktuell von einem anderen Lehrer betreut, erscheint " >"ein Hinweis. Ein Klick auf <guimenu>Ãbernehmen</guimenu> überträgt den " >"Rechnerraum dann an den gerade angemeldeten Lehrer, wenn z.B. ein anderer " >"Lehrer die zweite Hälfte einer Doppelstunde betreut." >msgstr "" >"Si une salle informatique est actuellement sous la responsabilité d'un " >"autre enseignant, un message apparaît. Un clic sur <guimenu>Prendre " >"la main</guimenu> transfère la responsabilité de la salle à l'enseignant " >"actuellement connecté, par exemple lorsque celui-ci doit prendre en charge " >"la seconde moitié d'un cours." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:265 >#, no-c-format >msgid "" >"Es wird nun eine Liste aller PCs in diesem Computerraum angezeigt. Unter " >"<guimenu>Name</guimenu> ist der Name des PCs aufgeführt. Bewegt man die Maus " >"auf einen PC wird zusätzlich ein Feld angezeigt, das zwei Adressen anzeigt, " >"mit denen der PC im Schulnetz identifiziert werden kann. Diese Informationen " >"werden ggf. vom Helpdesk abgefragt, haben aber für die Computerverwaltung " >"keine weitergehende Bedeutung. Neben jedem PC wird ein Kreis angezeigt. Ist " >"dieser dunkelgrau, ist auf den PCs die Software iTALC installiert (siehe " >"<xref linkend=\"lehrerdoku:computerraum\"/>), ist der Kreis hellgrau, fehlt " >"iTALC oder der Rechner ist abgeschaltet." >msgstr "" >"Une liste de tous les ordinateurs de cette salle informatique s'affiche " >"alors. " >"La colonne <guimenu>Nom</guimenu> répertorie les noms de tous les " >"ordinateurs. Si vous survolez de la souris le nom d'un ordinateur, un champ " >"supplémentaire apparaît et affiche deux adresses identifiant l'ordinateur au " >"sein du réseau de l'école. Ces informations peuvent être demandées par " >"le centre d'aide mais n'ont pas d'autre signification pour la gestion de " >"l'ordinateur. " >"à côté de chaque PC figure un cercle : si celui-ci est de couleur gris " >"sombre, " >"cela signifie que le logiciel iTALC est installé sur cette machine (voir " >"<xref linkend=\"lehrerdoku:computerraum\"/>) ; s'il est de couleur gris " >"clair, " >"iTALC est absent ou l'ordinateur est éteint." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:275 >#, no-c-format >msgid "" >"Ist iTALC installiert, wird unter <guimenu>Benutzer</guimenu> der Name des " >"gerade angemeldeten Schülers/Lehrers angezeigt." >msgstr "" >"Si iTALC est installé, la colonne <guimenu>Utilisateur</guimenu> affiche " >"le nom de l'élève ou de l'enseignant actuellement connecté sur cette machine." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:279 >#, no-c-format >msgid "" >"Unter <guimenu>mehr</guimenu> können die Schüler-PCs über die Option " >"<guimenu>Computer einschalten</guimenu> über das Netzwerk eingeschaltet " >"werden. Die Computer müssen dafür entsprechend konfiguriert worden sein." >msgstr "" >"L'onglet <guimenu>plus</guimenu> permet d'allumer les ordinateurs des " >"élèves à travers le réseau au moyen de l'option <guimenu>Allumer " >"l'ordinateur</guimenu>. Les ordinateurs doivent préalablement avoir " >"été configurés pour cela." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:284 >#, no-c-format >msgid "" >"Lehrer können benutzerdefinierte Einstellungen für den Computerraum " >"vornehmen, die unter <guimenu>ändern</guimenu> angepasst werden können. Hier " >"lassen sich u.a. Regeln für den Internetzugriff auswählen (siehe <xref " >"linkend=\"admindoku:internetregeln\"/> oder eine lokale Liste erlaubter " >"Webseiten definieren. Mit den Optionen <guimenu>Freigabezugriff</guimenu> " >"und <guimenu>Druckmodus</guimenu> kann der Zugriff auf Freigaben und Drucker " >"unterbunden bzw. erlaubt werden. Die benutzerdefinierten Einschränkungen " >"werden über das Feld <guimenu>Gültig bis</guimenu> zeitlich eingeschränkt." >msgstr "" >"Les enseignants peuvent créer des réglages personnalisés pour la salle " >"informatique dans l'onglet <guimenu>modifier</guimenu>. Cet onglet " >"permet notamment de sélectionner les règles d'accès à Internet (voir <xref " >"linkend=\"admindoku:internetregeln\"/> ou de définir une liste locale de " >"sites web autorisés. Les options <guimenu>Accès aux partages</guimenu> " >"et <guimenu>Mode d'impression</guimenu> permettent d'autoriser ou de " >"bloquer l'accès aux partages et aux imprimantes. Les restrictions définies " >"par l'enseignant peuvent être limitées dans le temps grâce au champ " >"<guimenu>Valide jusqu'au</guimenu>." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:295 >#, no-c-format >msgid "Kontrolle der Schüler-PCs bei Einsatz von iTALC" >msgstr "Contrôle des ordinateurs des élèves à l'aide d'iTALC" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:296 >#, no-c-format >msgid "" >"Die folgenden Möglichkeiten stehen nur zur Verfügung, wenn auf den Schüler-" >"PCs die Software iTALC installiert ist. Für die Installation der Software " >"kann der Helpdesk angesprochen werden (siehe <xref linkend=\"lehrerdoku:" >"helpdesk\"/>)." >msgstr "" >"Les options suivantes ne sont disponibles que lorsque le logiciel iTALC est " >"installé sur les ordinateurs des élèves. Pour installer ce logiciel, vous " >"pouvez contacter le centre d'aide (voir <xref linkend=\"lehrerdoku:helpdesk\"/>)." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:303 >#, no-c-format >msgid "Beaufsichtigung eines Computerraums" >msgstr "Supervision d'une salle informatique" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:307 >#, no-c-format >msgid "" >"In der Ãbersichtsliste der Schüler-PCs steht eine Reihe von Aktionen zur " >"Verfügung. Bewegt man die Maus über die Schaltfläche <guimenu>Beobachten</" >"guimenu> eines Eintrags, erscheint eine verkleinerte Ansicht des aktuellen " >"Schüler-Desktops. Klickt man auf die Schaltfläche, besteht auch die " >"Möglichkeit diese Ansicht in gröÃerer Form darzustellen. Die Ansicht des " >"Schüler-Desktops wird fortlaufend aktualisiert." >msgstr "" >"Une série d'actions est disponible dans la vue d'ensemble des ordinateurs " >"des élèves. Si vous déplacez la souris vers le bouton <guimenu>Surveiller</" >"guimenu> correspondant à un ordinateur, cela fait apparaître une vue " >"réduite du bureau de l'élève dans son état courant. Si vous cliquez sur ce " >"bouton, vous pouvez alors afficher cette vue réduite en plein écran. La vue " >"du bureau de l'élève est rafraîchie continuellement." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:314 >#, no-c-format >msgid "" >"Durch Klick auf <guimenu>Bildschirm sperren</guimenu> kann die " >"Bildschirmanzeige der zuvor markierten Schüler-PCs deaktiviert werden. Auf " >"den Schüler-PCs wird dann nur ein grauer Hintergrund mit einem Schloss-" >"Symbol angezeigt (siehe <xref linkend=\"screenlock\"/>). Ein Klick auf " >"<guimenu>Bildschirm entsperren</guimenu> gibt die ausgewählten Schüler-PCs " >"wieder frei." >msgstr "" >"Un clic sur <guimenu>Verrouiller l'écran</guimenu> permet de désactiver " >"l'écran de l'ordinateur précédemment sélectionné. L'ordinateur de l'élève " >"affiche alors uniquement un cadenas sur fond gris (voir <xref " >"linkend=\"screenlock\"/>). Un clic sur <guimenu>Déverrouiller " >"l'écran</guimenu> libère à nouveau l'ordinateur de l'élève." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:322 >#, no-c-format >msgid "Ein gesperrter Bildschirm" >msgstr "Un écran verrouillé" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:326 >#, no-c-format >msgid "Unter <guimenu>mehr</guimenu> stehen weitere Aktionen zur Verfügung:" >msgstr "" >"L'onglet <guimenu>plus</guimenu> met à votre disposition d'autres actions :" > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:331 >#, no-c-format >msgid "" >"<guimenu>Benutzer abmelden</guimenu> meldet einen Schüler vom Windows-" >"Desktop ab." >msgstr "" >"<guimenu>Déconnecter l'utilisateur</guimenu> déconnecte l'élève du bureau " >"Windows." > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:336 >#, no-c-format >msgid "" >"<guimenu>Computer herunterfahren</guimenu> und <guimenu>Computer neu " >"starten</guimenu> erlauben das Abschalten, bzw. den Neustart eines Schüler-" >"PCs." >msgstr "" >"<guimenu>Ãteindre l'ordinateur</guimenu> et <guimenu>Redémarrer " >"l'ordinateur</guimenu> permettent respectivement d'éteindre et de " >"redémarrer l'ordinateur d'un élève." > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:342 >#, no-c-format >msgid "" >"<guimenu>Computer einschalten</guimenu> ermöglicht das Einschalten von " >"Schüler-PCs über die Weboberfläche. Dieser Menüpunkt funktioniert nur, wenn " >"die Hardware der betreffenden Schüler-PCs dies unterstützt und zuvor vom " >"Administrator entsprechend eingerichtet wurde." >msgstr "" >"<guimenu>Allumer l'ordinateur</guimenu> permet d'allumer les ordinateurs " >"des élèves à travers l'interface web. Cet élément de menu ne fonctionne que " >"si le matériel des ordinateurs des élèves le permet et a été préalablement " >"configuré pour cela par l'administrateur." > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:349 >#, no-c-format >msgid "" >"<guimenu>Eingabegeräte sperren</guimenu> deaktiviert Maus und Tastatur auf " >"den Schüler-PCs." >msgstr "" >"<guimenu>Verrouiller les périphériques d'entrée</guimenu> désactive la souris " >"et le clavier sur les ordinateurs des élèves." > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:355 >#, no-c-format >msgid "" >"Die Option <guimenu>Präsentation starten</guimenu> wird in <xref linkend=" >"\"lehrerdoku:computerraum:presentation\"/> beschrieben." >msgstr "" >"L'option <guimenu>Démarrer une présentation</guimenu> est " >"décrite dans <xref linkend=\"lehrerdoku:computerraum:presentation\"/>." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:364 >#, no-c-format >msgid "Durchführung von Bildschirmpräsentationen" >msgstr "Conduire une présentation" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:365 >#, no-c-format >msgid "" >"Diese Funktion steht ebenfalls nur zur Verfügung, wenn auf den Schüler-PCs " >"die Software iTALC installiert ist. Sie erlaubt es, den Bildschirminhalt " >"eines PCs an alle anderen PCs zu übertragen und dort darzustellen. So können " >"Schüler und Lehrer Präsentationen ohne die Verwendung eines Beamers " >"durchzuführen." >msgstr "" >"Cette fonctionnalité n'est elle aussi disponible que si le logiciel iTALC est " >"installé sur les ordinateurs des élèves. Elle permet de transmettre le " >"contenu de l'écran d'un PC vers les écrans de tous les autres ordinateurs. " >"Ainsi, les élèves et l'enseignant peuvent conduire des présentations sans " >"avoir besoin d'un vidéoprojecteur." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:371 >#, no-c-format >msgid "" >"Wird eine Präsentation durchgeführt, wird auf den PCs des Computerraums, an " >"denen Schüler angemeldet sind, die Präsentation in Vollbild dargestellt und " >"Tastatur- und Mauseingaben blockiert. Auf PCs, an denen Lehrer angemeldet " >"sind, erfolgt die Präsentation in einem separaten Fenster und alle Eingaben " >"sind wie gewohnt möglich." >msgstr "" >"Lorsqu'une présentation a lieu, tous les ordinateurs de la salle informatique " >"auxquels un élève est connecté affichent la présentation en plein écran, et " >"la souris et le clavier sont bloqués. Sur les ordinateurs auxquel " >"l'enseignant est connecté, la présentation se déroule dans une fenêtre séparée et toutes " >"les entrées sont disponibles comme à l'accoutumée." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:379 >#, no-c-format >msgid "Start einer Bildschirmpräsentation" >msgstr "Démarrer une présentation" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:383 >#, no-c-format >msgid "" >"Eine Präsentation wird wie folgt gestartet: Unter <guimenu>mehr</guimenu> " >"muss in der Liste der Rechner die Option <guimenu>Präsentation starten</" >"guimenu> ausgewählt werden. Es erscheint ein Hinweis, das die Präsentation " >"gestartet wird und nach kurzer Zeit wird die Ausgabe auf die übrigen PCs " >"übertragen. Der Kreis des sendenden Rechners wird in rot und für die " >"empfangenden Rechner in grün dargestellt. Ein Klick auf die Schaltfläche " >"<guimenu>Präsentation beenden</guimenu> stoppt die Präsentation." >msgstr "" >"Pour démarrer une présentation : " >"dans <guimenu>plus</guimenu>, choisissez l'option " >"<guimenu>Démarrer une présentation</guimenu> qui apparaît avec la liste " >"des ordinateurs. Un message apparaît, indiquant que la présentation va " >"démarrer et d'ici peu être diffusée sur l'ensemble des autres ordinateurs. " >"Le cercle correspondant à l'ordinateur émetteur passe en rouge tandis que " >"les cercles des ordinateurs récepteurs passent en vert. Un clic sur le bouton " >"<guimenu>Terminer la présentation</guimenu> arrête la présentation." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:395 >#, no-c-format >msgid "Klassenarbeitsmodus" >msgstr "Mode examen" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:396 >#, no-c-format >msgid "" >"Die Anforderungen, die in einer Klassenarbeitssituation an die IT-" >"Infrastruktur gestellt werden, sind vielfältig und variieren stark je nach " >"Schulform, Schulfach und Jahrgang. Um das Herstellen einer " >"Klassenarbeitssituation in einem Computerraum zu vereinfachen, stellt " >"&ucsUAS; einen speziellen Klassenarbeitsmodus zur Verfügung." >msgstr "" >"Les exigences posées à l'infrastructure informatique dans le contexte " >"d'un examen sont nombreuses et varient selon l'école, la matière et le " >"niveau de la classe. Pour simplifier la mise en place d'un examen, &ucsUAS; " >"met à votre disposition un mode examen spécifique." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:402 >#, no-c-format >msgid "" >"Der Klassenarbeitsmodus vereint die aus &ucsUAS; bekannten Funktionen, wie z." >"B. der Materialverteilung, mit schulspezifischen Einstellungen, die durch " >"den Schuladministrator definiert werden können. Dabei ist zu beachten, dass " >"vom Klassenarbeitsmodus nur ein bestimmter Rahmen für eine Klassenarbeit " >"bereitgestellt wird - für die eigentliche Abnahme einer Klassenarbeit/" >"Prüfung ist gegebenenfalls weitere Software notwendig." >msgstr "" >"Le mode examen combine les fonctionnalités bien connues de &ucsUAS;, par " >"exemple la distribution de contenus, avec les réglages propres à chaque " >"école, qui peuvent être définis par l'administrateur de l'école. Il convient " >"de noter que le mode examen ne peut que fournir un cadre pour l'examen, celui-ci " >"pouvant par ailleurs nécessiter des logiciels supplémentaires." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:408 >#, no-c-format >msgid "Der Klassenarbeitsmodus umfasst dabei folgende Eigenschaften:" >msgstr "Le mode examen présente les caractéristiques suivantes :" > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:412 >#, no-c-format >msgid "" >"Für den Zeitraum der Klassenarbeit wird pro Schüler ein spezielles " >"Benutzerkonto angelegt. Nur mit diesem speziellen Benutzerkonto kann ein " >"Schüler an der Klassenarbeit teilnehmen. Der Loginname für das " >"Klassenarbeitskonto setzt sich aus einem festgelegten Präfix (in der " >"Standardeinstellung <literal>exam-</literal>) und dem normalen Benutzernamen " >"zusammen. Somit meldet sich der Benutzer <systemitem class=\"username" >"\">anton123</systemitem> für die Klassenarbeit als <systemitem class=" >"\"username\">exam-anton123</systemitem> an." >msgstr "" >"Un compte utilisateur spécial est créé pour chaque élève pour la durée de " >"l'examen. Un élève ne peut participer à l'examen qu'à travers ce compte " >"spécial. Le nom de connexion pour le compte d'examen est constitué d'un " >"préfixe prédéfini (par défaut, <literal>exam-</literal>), suivi du nom " >"d'utilisateur habituel. Ainsi, l'utilisateur <systemitem class=\"username" >"\">anton123</systemitem> se connectera à l'examen avec l'identifiant " >"<systemitem class=\"username\">exam-anton123</systemitem>." > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:420 >#, no-c-format >msgid "" >"Für den Zeitraum der Klassenarbeit wird sichergestellt, dass der Zugriff auf " >"das ursprüngliche Heimatverzeichnis der Schüler nicht möglich ist." >msgstr "" >"Pour la durée de l'examen, le système garantit que l'accès au répertoire " >"personnel de l'élève n'est pas possible." > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:425 >#, no-c-format >msgid "" >"Zu Beginn der Klassenarbeit ist es möglich, die für die Klassenarbeit " >"notwendigen Dateien (Aufgaben, Material, ...) anzugeben und direkt an die " >"Schüler zu verteilen." >msgstr "" >"Au début de l'examen, il est possible de distribuer directement aux élèves " >"des fichiers nécessaires pour l'examen (exercices, documents, etc.)." > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:430 >#, no-c-format >msgid "" >"Mit dem Ende der Klassenarbeit werden alle Dateien des Klassenarbeitsordners " >"wieder eingesammelt und nach Schülern sortiert im Heimatverzeichnis des " >"Lehrers abgelegt." >msgstr "" >"à la fin de l'examen, tous les fichiers du répertoire de l'examen sont " >"rassemblés, classés par élève et déposés dans le répertoire personnel de l'enseignant." > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:435 >#, no-c-format >msgid "" >"Des Weiteren kann - wie aus dem UMC-Modul <guimenu>Computerraum</guimenu> " >"bekannt - der Zugang zum Internet sowie zu Datei- und Druck-Freigaben " >"eingeschränkt werden." >msgstr "" >"De surcroît, comme nous l'avons vu avec le module UMC <guimenu>Salle " >"informatique</guimenu>, l'accès à Internet ainsi qu'aux dossiers partagés " >"et aux imprimantes peut être restreint." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:441 >#, no-c-format >msgid "" >"Im Folgenden werden die einzelnen Schritte zum Erstellen einer Klassenarbeit " >"kurz beschrieben." >msgstr "" >"Nous décrirons brièvement dans ce qui suit les différentes étapes de création " >"d'un examen." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:445 >#, no-c-format >msgid "Einrichten einer Klassenarbeit" >msgstr "Mise en place d'un examen" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:446 >#, no-c-format >msgid "" >"Eine neue Klassenarbeit kann über das &ucsUMC;-Modul <guimenu>Klassenarbeit " >"starten</guimenu> eingerichtet werden. In mehreren Schritten werden alle " >"Einstellungen für die Klassenarbeit festgelegt." >msgstr "" >"Vous pouvez créer un nouvel examen à travers le module &ucsUMC; " >"<guimenu>Démarrer un examen</guimenu>. Plusieurs étapes permettent " >"de définir tous les paramètres de l'examen." > >#. Tag: listitem >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:451 >#, no-c-format >msgid "" >"<simpara> Alle notwendigen Einstellungen werden in den ersten beiden " >"Schritten angegeben. Dazu ist es notwendig einen Namen für die Klassenarbeit " >"zu definieren. </simpara> <simpara> Als Endzeit wird das Ende der laufenden " >"Schulstunde vorgeschlagen, sie kann jedoch nach Belieben angepasst werden. " >"Für die Klassenarbeit ist die Endzeit nicht verbindlich, sondern wird " >"lediglich genutzt, um über die verbleibende Zeit zu informieren. Mit " >"Erreichen der vorgesehenen Endzeit wird ein Erinnerungsdialog im Modul " >"<guimenu>Computerraum</guimenu> eingeblendet. Die Klassenarbeit kann ohne " >"weiteres auch über das vorgesehene Ende hinaus weitergeführt werden. </" >"simpara> <simpara> Ãber die auf der Seite enthaltenen Auswahlkästchen kann " >"eingestellt werden, welche weiteren Einstellungsmöglichkeiten in den " >"nächsten Schritten des Assistenten abgefragt werden. Dazu gehört das " >"Verteilen von Unterrichtsmaterialien, das Festlegen von Einschränkungen für " >"den Zugang zum Internet sowie die Zugriffssteuerung auf Freigaben. </simpara>" >msgstr "" >"<simpara> Tous les réglages nécessaires sont précisés au cours des deux " >"premières étapes. Pour cela, il est nécessaire de définir un nom pour " >"l'examen." >"</simpara> <simpara>L'heure de fin proposée est l'heure de fin du cours, mais " >"cela peut être ajusté à volonté. L'heure de fin n'est pas contraignante, elle " >"sert uniquement à informer du temps restant. Lorsque l'heure de fin prévue est " >"atteinte, une fenêtre de rappel est affichée dans le module <guimenu>Salle " >"informatique</guimenu>. L'examen peut néanmoins se poursuivre au delà du " >"délai imparti sans autre action nécessaire.</simpara> <simpara>Les cases à cocher " >"figurant sur le côté de la page permettent de définir les éléments de " >"configuration à faire apparaître dans les étapes suivantes de l'assistant. Cela comprend par " >"exemple la distribution de documents liés au cours, la définition de restrictions " >"d'accès à Internet, ainsi que le contrôle de l'accès aux partages.</simpara>" > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:467 >#, no-c-format >msgid "" >"Im zweiten Schritt muss der Computerraum in dem die Arbeit geschrieben " >"werden soll sowie mindestens eine teilnehmende Klasse bzw. Arbeitsgruppe " >"angegeben werden. Falls weitere Einstellungsmöglichkeiten aktiviert wurden, " >"werden diese auf den folgenden Seiten des Assistenten angezeigt." >msgstr "" >"La deuxième étape sert à indiquer la salle informatique où l'examen doit " >"se tenir ainsi qu'au moins une classe ou un groupe de travail participant à " >"l'examen. Si d'autres éléments de configuration ont été activés, ceux-ci sont " >"affichés dans les pages suivantes de l'assistant." > >#. Tag: listitem >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:472 >#, no-c-format >msgid "" >"<simpara> Im nächsten optionalen Schritt kann ein passender Verzeichnisname " >"für die Klassenarbeit ausgewählt und alle benötigten Klassenarbeitsdateien " >"nacheinander hochgeladen werden. Diese Klassenarbeitsdateien werden an alle " >"teilnehmenden Schüler ausgeteilt; eine Kopie der Originaldateien wird im " >"Heimatverzeichnis des Lehrers abgelegt, der die Klassenarbeit erstellt hat. " >"Die Dateien werden im Heimatverzeichnis der Schüler unterhalb des Ordners " >"<filename>Klassenarbeiten</filename> und dem angegebenen Verzeichnisnamen " >"abgelegt. </simpara> <simpara> Zu jedem Zeitpunkt der laufenden " >"Klassenarbeit können die Dateien aus den Heimatverzeichnissen der Schüler " >"eingesammelt werden. Dabei werden lediglich die Dateien unterhalb des " >"Klassenarbeitsordners berücksichtigt. Die eingesammelten Dateien werden im " >"Klassenarbeitsverzeichnis des Lehrer-Heimatverzeichnisses gespeichert. Durch " >"mehrfaches Einsammeln kann beispielsweise der Arbeitsfortschritt " >"festgehalten werden. </simpara>" >msgstr "" >"<simpara>La prochaine étape facultative permet de sélectionner un nom de " >"répertoire pour l'examen et à y transférer séquentiellement tous les fichiers " >"requis pour l'examen. Ces fichiers seront distribués à tous les élèves participant à " >"l'examen. " >"Une copie des fichiers originaux est déposée dans le répertoire personnel de " >"l'enseignant ayant créé l'examen. Les fichiers sont déposés dans les " >"répertoires personnels des élèves dans un sous-répertoire du répertoire " >"<filename>Examens</filename> portant le nom associé à l'examen.</simpara> " >"<simpara> à tout moment de l'examen, les fichiers peuvent être collectés dans " >"les répertoires personnels des élèves. Dans ce cas, seuls les fichiers qui se trouvent " >"dans le sous-répertoire dédié à l'examen sont concernés. Les fichiers collectés " >"sont enregistrés dans le répertoire dédié à l'examen créé dans le répertoire " >"personnel de l'enseignant. Des collectes répétées au cours de l'examen permettent par " >"exemple d'estimer l'avancement du travail. </simpara>" > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:486 >#, no-c-format >msgid "" >"Zuletzt können optional Einschränkungen für den Zugang zum Internet und den " >"Zugriff auf Freigaben festgelegt werden. Diese Einstellungen können " >"jederzeit während einer laufenden Klassenarbeit über die Raumeinstellungen " >"des Moduls <guimenu>Computerraum</guimenu> angepasst werden. Die einzelnen " >"Einstellungsmöglichkeiten werden auch unter <xref linkend=\"lehrerdoku:" >"computerraum\"/> beschrieben." >msgstr "" >"Enfin, il est possible de définir des restrictions facultatives sur l'accès à " >"Internet et aux partages. Ces réglages peuvent être ajustés à tout moment de l'examen " >"en cours au moyen des paramètres de salle du module <guimenu>Salle " >"informatique</guimenu>. Les possibilités de réglages sont également décrites " >"à la section <xref linkend=\"lehrerdoku:computerraum\"/>." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:493 >#, no-c-format >msgid "" >"Durch Drücken der Schaltfläche <guimenu>Klassenarbeit starten</guimenu> " >"werden die notwendigen Klassenarbeitskonten für die Schüler angelegt, die " >"Klassenarbeitsdateien verteilt und die Raumeinstellungen gesetzt." >msgstr "" >"Un clic sur le bouton <guimenu>Démarrer l'examen</guimenu> crée les " >"comptes utilisateurs requis pour l'examen pour chaque élève, distribue les " >"fichiers relatifs à l'examen et applique les réglages de la salle " >"informatique." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:498 ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:500 >#, no-c-format >msgid "Neustart der Schülerrechner" >msgstr "Redémarrer les ordinateurs des élèves" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:503 >#, no-c-format >msgid "" >"Um die Einrichtung der Klassenarbeit abzuschlieÃen, ist es wichtig, dass " >"alle Schülerrechner des Computerraums neu gestartet werden. Nur durch einen " >"Neustart der betroffenen Rechner können spezifische Berechtigungen und " >"Rechnerkonfigurationen, die für den Klassenarbeitsmodus vorgesehen sind, " >"wirksam werden." >msgstr "" >"Pour terminer la configuration de l'examen, il est important de redémarrer " >"tous les ordinateurs des élèves dans la salle informatique. Ce n'est qu'en " >"redémarrant les ordinateurs concernés que les configurations et autorisations " >"spécifiques mis en place pour l'examen prendont effet." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:507 >#, no-c-format >msgid "" >"Das Klassenarbeitsmodul bietet eine Hilfsfunktion an, so dass dieser Vorgang " >"weitgehend automatisiert durchgeführt werden kann. Dabei wird eine " >"Verbindung zu allen eingeschalteten Rechnern aufgebaut und alle " >"eingeschaltete Rechner werden aufgelistet, wie in <xref linkend=\"fig:" >"klassenarbeit:neustart\"/> dargestellt. Die aufgelisteten Rechner können " >"durch Klick auf die Schaltfläche <guimenu>Schülerrechner neustarten</" >"guimenu> automatisch neu gestartet werden. Rechner, an denen Lehrer " >"angemeldet sind, werden bei dieser Aktion automatisch ausgelassen. " >"Voraussetzung hierfür ist, dass die Lehrerbenutzer korrekt erkannt wurden " >"(siehe auch Spalte <guimenu>Benutzer</guimenu> in der Tabelle). Zusätzlich " >"können einzelne Rechner ausgewählt und über die Schaltfläche " >"<guimenu>Ausgewählte Rechner neustarten</guimenu> neu gestartet werden. " >"Hierbei werden die Rechner ungeachtet des angemeldeten Benutzers (auch bei " >"Lehrerbenutzern!) neu gestartet." >msgstr "" >"Le module d'examen propose une fonctionnalité auxiliaire permettant en grande " >"partie d'automatiser ce processus. Une connexion est établie vers tous " >"les ordinateurs allumés et ceux-ci sont répertoriés comme décrit à la section" >"<xref linkend=\"fig:klassenarbeit:neustart\"/>. Les ordinateurs apparaissant " >"dans la liste peuvent être redémarrés automatiquement d'un clic sur le bouton " >"<guimenu>Redémarrer les ordinateurs des élèves</guimenu>. Les ordinateurs " >"auxquels l'enseignant est connecté sont automatiquement exclus de cette " >"action. La seule condition à cela est que l'utilisateur soit correctement " >"identifié en tant qu'enseignant (voir également la colonne " >"<guimenu>Utilisateur</guimenu> du tableau). Il est également possible de " >"sélectionner des ordinateurs individuels et de les redémarrer au moyen du " >"bouton <guimenu>Redémarrer les ordinateurs sélectionnés</guimenu>. " >"Dans ce cas, l'ordinateur sera redémarré indépendamment de l'utilisateur " >"qui y est connecté (y compris l'enseignant !)." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:515 >#, no-c-format >msgid "" >"Nach der Bestätigung wird der Neustart der Rechner sofort ausgeführt! Es " >"erfolgt dabei keine Warnung bei angemeldeten Benutzern. Daher können auf " >"diesen Rechnern ggf. noch nicht gesicherte Daten verloren gehen." >msgstr "" >"Les ordinateurs sont redémarrés immédiatement après confirmation ! " >"Aucun avertissement n'est envoyé aux utilisateurs connectés. Par conséquent, " >"sur ces ordinateurs, les données non enregistrées seront perdues." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:522 >#, no-c-format >msgid "" >"Bitte stellen Sie zusätzlich sicher, dass eingeschaltete Rechner manuell neu " >"gestartet werden, sollten dies nicht automatisch durchgeführt worden sein." >msgstr "" >"Si un ordinateur ne redémarre pas automatiquement, veuillez vous assurer " >"qu'il peut être redémarré manuellement." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:528 >#, no-c-format >msgid "Verwaltung und Abschluss der Klassenarbeit" >msgstr "Gestion et clôture de l'examen" > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:530 >#, no-c-format >msgid "" >"Verwaltung der Klassenarbeit über das Computerraum-Modul im " >"Klassenarbeitsmodus" >msgstr "Gestion d'un examen dans le module Salle informatique en mode examen" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:533 >#, no-c-format >msgid "" >"Die Klassenarbeit wird durchgeführt und verwaltet über das &ucsUMC;-Modul " >"<guimenu>Computerraum</guimenu> (siehe <xref linkend=\"fig:klassenarbeit:" >"computerraum\"/>). Während einer Klassenarbeit werden in dem Modul " >"zusätzlich die verbleibende Zeit der Klassenarbeit sowie für diesen Modus " >"spezifische Aktionen angezeigt. Zwischenergebnisse der Klassenarbeit können " >"über die Schaltfläche <guimenu>Ergebnisse einsammeln</guimenu> " >"zusammengetragen werden. Diese Aktion kann beliebig oft durchgeführt werden. " >"Zum Beenden der Klassenarbeit muss die Schaltfläche <guimenu>Klassenarbeit " >"beenden</guimenu> ausgewählt werden." >msgstr "" >"L'examen se déroule et est géré par l'intermédiaire du module &ucsUMC; " >"<guimenu>Salle informatique</guimenu> (voir <xref linkend=\"fig:klassenarbeit:" >"computerraum\"/>). Pendant l'examen, le module affiche le temps restant pour " >"l'examen ainsi que des actions spécifiques au mode examen. Vous pouvez " >"collecter les résultats intermédiaires de la classe au moyen du bouton " >"<guimenu>Collecter les résultats</guimenu>. Vous pouvez réaliser cette " >"action aussi souvent que souhaité. Pour clore l'examen, cliquez sur le bouton " >"<guimenu>Conclure l'examen</guimenu>." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:541 >#, no-c-format >msgid "" >"Zum Abschluss der Klassenarbeit müssen alle Rechner entweder ausgeschaltet " >"oder neu gestartet werden, bevor sie für den regulären Schulbetrieb wieder " >"verwendet werden können. Ein Neustart/Ausschalten setzt die für die " >"Klassenarbeit spezifischen Einstellungen an den Rechnern wieder zurück." >msgstr "" >"Une fois l'examen terminé, tous les ordinateurs doivent être soit éteints, " >"soit redémarrés, avant de pouvoir être utilisés pour les activités de classe " >"habituelles. Le redémarrage ou l'extinction rétablit à leurs valeurs " >"d'origine tous les paramètres modifiés spécialement pour l'examen." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:550 >#, no-c-format >msgid "Helpdesk kontaktieren" >msgstr "Contacter le centre d'aide" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:551 >#, no-c-format >msgid "" >"Mit dem Helpdeskformular besteht die Möglichkeit mit dem Schul-Support (z.B. " >"Lehrkraft mit Administrationsrechten an der jeweiligen Schule) in Kontakt zu " >"treten. Damit kann beispielsweise die Einrichtung einer neuen Arbeitsgruppe " >"angefordert werden oder ein Hardwareproblem mit einem Computer gemeldet " >"werden." >msgstr "" >"Le formulaire du centre d'aide permet d'entrer en contact avec l'équipe " >"d'assistance de l'école (par exemple un enseignant possédant les droits " >"d'administrateur dans l'école en question). Cela vous permet ainsi de " >"demander la création d'un nouveau groupe de travail ou de signaler un problème " >"matériel sur un ordinateur." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:559 >#, no-c-format >msgid "Anfrage an den Helpdesk" >msgstr "Demande au centre d'aide" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:563 >#, no-c-format >msgid "" >"Ãber das Auswahlfeld <guimenu>Kategorie</guimenu> kann eine Auswahl " >"getroffen, um welche Art von Anfrage es sich handelt, beispielsweise um eine " >"Anfrage zu einem Hardwareproblem." >msgstr "" >"La liste déroulante <guimenu>Catégorie</guimenu> permet de définir le type " >"de demande, par exemple une demande relative à un problème matériel." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:567 >#, no-c-format >msgid "" >"Die Nachricht kann als freier FlieÃtext in das Formular eingegeben werden. " >"Das Formular wird nach dem Absenden automatisch als E-Mail an den Support " >"gesendet." >msgstr "" >"Le message peut être saisi sous forme de texte simple dans le formulaire. " >"Après envoi, le formulaire est automatiquement transféré sous forme de " >"courriel à l'équipe d'assistance." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:575 >#, no-c-format >msgid "Arbeitsgruppen verwalten" >msgstr "Gérer les groupes de travail" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:576 >#, no-c-format >msgid "" >"Jeder Schüler ist Mitglied seiner Klasse. Darüberhinaus gibt es die " >"Möglichkeit, Schüler und Lehrer in klassenübergreifende Arbeitsgruppen (AGs) " >"einzuordnen. Dieses Modul erlaubt es, neue Arbeitsgruppen anzulegen, zu " >"bearbeiten und zu löschen." >msgstr "" >"Chaque élève est membre de sa classe. Par ailleurs, il est possible " >"d'affecter les élèves et les enseignants à des groupes de travail inter-classes. Ce " >"module permet de créer de nouveaux groupes de travail, de les modifier et de les " >"supprimer." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:581 >#, no-c-format >msgid "" >"Das Anlegen einer Arbeitsgruppe legt automatisch auch einen Datenbereich auf " >"dem Schulserver (Dateifreigabe) an, auf den alle Mitglieder der " >"Arbeitsgruppe Zugriff erhalten. Der Name der Dateifreigabe ist identisch mit " >"dem gewählten Namen der Arbeitsgruppe." >msgstr "" >"La création d'un groupe de travail génère automatiquement sur le serveur de " >"l'école un partage de données auquel tous les membres du groupe ont accès. " >"Le nom du partage est identique au nom choisi pour le groupe de travail." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:586 >#, no-c-format >msgid "" >"Nach einem Klick auf <guimenu>Arbeitsgruppen verwalten</guimenu> wird eine " >"Liste aller Arbeitsgruppen angezeigt." >msgstr "" >"Un clic sur <guimenu>Gérer les groupes de travail</guimenu> affiche la liste " >"de tous les groupes de travail." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:590 >#, no-c-format >msgid "" >"Ãber das Eingabefeld <guimenu>Suchmuster</guimenu> können die angezeigten " >"Arbeitsgruppen eingeschränkt werden. Trägt man hier beispielsweise " >"<userinput>inf</userinput> ein, werden nur Arbeitsgruppen angezeigt, die die " >"Zeichenkette <literal>inf</literal> enthalten (z.B. die Informatik-AG)." >msgstr "" >"Le champ de saisie <guimenu>Motif à rechercher</guimenu> permet d'affiner " >"la liste des groupes de travail affichés. Si, par exemple, vous saisissez" >"<userinput>inf</userinput>, seuls les groupes de travail contenant la " >"chaîne de caractères <literal>inf</literal> demeurent affichés (par exemple " >"le groupe de travail informatique)." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:596 >#, no-c-format >msgid "" >"Eine neue Arbeitsgruppe kann über die Option <guimenu>Arbeitsgruppe " >"hinzufügen</guimenu> eingerichtet werden. Es muss mindestens der Name der " >"<guimenu>Arbeitsgruppe</guimenu> eingegeben werden; optional kann eine " >"<guimenu>Beschreibung</guimenu> hinterlegt werden." >msgstr "" >"Vous pouvez mettre en place un nouveau groupe de travail par le biais de " >"l'option <guimenu>Ajouter un groupe de travail</guimenu>. Vous devez au moins " >"fournir un nom pour le <guimenu>Groupe de travail</guimenu> ; la " >"<guimenu>Description</guimenu> est facultative." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:601 >#, no-c-format >msgid "" >"Eine bestehende Arbeitsgruppe kann durch Klick auf das Minus-Symbol gelöscht " >"werden." >msgstr "" >"Pour supprimer un groupe de travail existant, cliquez sur l'icône moins." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:606 >#, no-c-format >msgid "Auswahl einer Arbeitsgruppe" >msgstr "Sélection d'un groupe de travail" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:610 >#, no-c-format >msgid "" >"Ein Klick auf den Namen der Arbeitsgruppe öffnet ein neues Fenster. Der Name " >"einer bereits bestehenden <guimenu>Arbeitsgruppe</guimenu> kann nachträglich " >"nicht geändert werden." >msgstr "" >"Un clic sur le nom d'un groupe de travail ouvre une nouvelle fenêtre. Le nom " >"d'un <guimenu>groupe de travail</guimenu> existant ne peut pas être " >"modifié ultérieurement." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:614 >#, no-c-format >msgid "" >"Im Eingabefeld <guimenu>Mitglieder</guimenu> wird eine Liste der Schüler und " >"Lehrer angezeigt, die Mitglied der Arbeitsgruppe sind. Ein Klick auf " >"<guimenu>Hinzufügen</guimenu> öffnet einen neuen Dialog." >msgstr "" >"Le champ de saisie <guimenu>Membres</guimenu> affiche une liste " >"des élèves et enseignants membres de ce groupe de travail. Un clic sur " >"<guimenu>Ajouter</guimenu> ouvre une nouvelle boîte de dialogue." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:621 >#, no-c-format >msgid "Zuweisen von Schülern zu einer Arbeitsgruppe" >msgstr "Affectation d'élèves à un groupe de travail" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:625 >#, no-c-format >msgid "" >"Es erscheint eine Liste aller Schüler und Lehrer der Schule. Die Liste der " >"angezeigten Benutzer kann eingeschränkt werden, indem über den Menüpunkt " >"<guimenu>Benutzergruppe oder Klasse</guimenu> eine Klasse oder AG ausgewählt " >"wird. Es werden dann nur die Schüler und Lehrer dieser Klasse dargestellt. " >"Durch Eingabe von Benutzer-, Vor- und/oder Nachname in das Eingabefeld " >"<guimenu>Name</guimenu> und anschlieÃendem Klick auf <guimenu>Suchen</" >"guimenu> kann auch gezielt nach einem Benutzer gesucht werden. Die Benutzer, " >"die zu der Arbeitsgruppe hinzugefügt werden sollen, können durch Aktivieren " >"des Auswahlkästchens vor dem Benutzernamen markiert werden. Ein Klick auf " >"<guimenu>Hinzufügen</guimenu> fügt die Benutzer dann der Arbeitsgruppe hinzu." >msgstr "" >"Cela affiche une liste de tous les élèves et enseignants de l'école. La liste " >"des utilisateurs affichés peut être restreinte à une classe ou un groupe de " >"travail au moyen de la liste déroulante <guimenu>Groupe d'utilisateurs ou " >"classe</guimenu> : les seuls utilisateurs affichés sont alors les élèves et " >"enseignants de la classe demandée. Vous pouvez également " >"chercher un utilisateur particulier en saisissant un nom d'utilisateur, " >"un nom de famille et / ou un prénom dans le champ de saisie " >"<guimenu>Nom</guimenu> puis en cliquant sur " >"<guimenu>Rechercher</guimenu>. Vous pouvez sélectionner les utilisateurs à " >"ajouter au groupe de travail en cochant la case correspondante devant le nom " >"de l'utilisateur. Un clic sur <guimenu>Ajouter</guimenu> met l'utilisateur " >"dans le groupe de travail." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:635 >#, no-c-format >msgid "" >"Benutzer können aus der Arbeitsgruppe entfernt werden, indem das " >"Auswahlkästchens vor dem zu entfernenden Benutzer aktiviert und und " >"anschlieÃend auf <guimenu>Entfernen</guimenu> geklickt wird." >msgstr "" >"Vous pouvez également retirer un utilisateur d'un groupe de travail en " >"cochant la case correspondant à l'utilisateur à retirer, puis en cliquant " >"sur le bouton <guimenu>Supprimer</guimenu>." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:644 >#, no-c-format >msgid "Drucker moderieren" >msgstr "Superviser l'imprimante" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:645 >#, no-c-format >msgid "" >"Mit dieser Funktion können Ausdrucke der Schüler geprüft werden. Die " >"anstehenden Druckaufträge können vom Lehrer betrachtet und entweder " >"verworfen oder an den Drucker weitergereicht werden. Dadurch können unnötige " >"oder fehlerhafte Ausdrucke vermieden werden." >msgstr "" >"Cette fonctionnalité permet de vérifier les impressions des élèves. Les tâches " >"d'impression en attente peuvent être contrôlées par l'enseignant et être " >"soit rejetées, soit transmises à l'imprimante. Cela permet d'éviter les " >"impressions superflues ou erronées." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:652 >#, no-c-format >msgid "Moderation von Druckaufträgen" >msgstr "Modération des tâches d'impression" > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:659 >#, no-c-format >msgid "" >"Die Moderationsfunktion kann über <guimenu>Drucker moderieren</guimenu> " >"aufgerufen werden." >msgstr "" >"Vous pouvez appeler la fonctionnalité de modération par le biais de " >"<guimenu>Modérer l'imprimante</guimenu> " > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:665 >#, no-c-format >msgid "" >"Es erscheint eine Liste mit anstehenden Druckaufträge. Die Liste der Schüler " >"kann eingeschränkt werden, indem über den Menüpunkt <guimenu>Klasse oder " >"Arbeitsgruppe</guimenu> eine Klasse oder AG ausgewählt wird. Es werden dann " >"nur die Schüler dieser Klasse dargestellt." >msgstr "" >"Une liste des tâches d'impression en attente apparaît alors. Vous pouvez " >"restreindre la liste des élèves à une classe ou un groupe de travail donnés " >"au moyen de la liste déroulante <guimenu>Classe ou groupe de " >"travail</guimenu>. Seuls les élèves de cette classe sont alors affichés." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:672 >#, no-c-format >msgid "" >"Jeder Druckauftrag wird in einer Zeile dargestellt. In der Spalte " >"<guimenu>Druckauftrag</guimenu> wird der Dateiname der ausgedruckten Datei " >"angezeigt, auÃerdem die Seitenanzahl und das Datum des Druckauftrags." >msgstr "" >"Chaque tâche d'impression est présentée sur une seule ligne. La colonne <" >"guimenu>Tâche d'impression</guimenu> contient le nom du fichier à " >"imprimer, en plus du nombre de pages et de la date de la tâche d'impression." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:678 >#, no-c-format >msgid "Auswahl des Druckers nach Freigabe des Druckauftrags" >msgstr "Sélection de l'imprimante après avoir accepté une tâche d'impression" > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:684 >#, no-c-format >msgid "" >"Mit <guimenu>Betrachten</guimenu> kann der Druckauftrag angezeigt werden. " >"Wenn alles in Ordnung ist, kann der Ausdruck mit <guimenu>Drucken</guimenu> " >"an den tatsächlichen Drucker weitergeleitet werden. In dem folgenden Dialog " >"kann dann ein Drucker ausgewählt werden. Alternativ kann der Druckauftrag " >"mit <guimenu>Löschen</guimenu> entfernt werden." >msgstr "" >"<guimenu>Inspecter</guimenu> permet d'afficher la tâche d'impression. Si tout " >"est en ordre, la tâche peut être transmise à une imprimante physique au moyen " >"du bouton <guimenu>Imprimer</guimenu>. La boîte de dialogue suivante permet " >"de sélectionner l'imprimante. Sinon, vous pouvez supprimer la tâche " >"d'impression au moyen du bouton <guimenu>Effacer</guimenu>." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:697 >#, no-c-format >msgid "Materialien verteilen" >msgstr "Distribuer des documents" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:698 >#, no-c-format >msgid "" >"Diese Funktion vereinfacht das Verteilen und Einsammeln von " >"Unterrichtsmaterial an Klassen oder Arbeitsgruppen. Optional kann eine Frist " >"festgelegt werden. So ist es möglich, Aufgaben zu verteilen, die bis zum " >"Ende der Unterrichtsstunde zu bearbeiten sind. Nach Ablauf der Frist werden " >"die verteilten Materialien dann automatisch wieder eingesammelt und im " >"Heimatverzeichnis des Lehrers abgelegt." >msgstr "" >"Cette fonctionnalité simplifie le partage et la collecte de matériel " >"pédagogique auprès d'une classe ou d'un groupe de travail. Un délai peut aussi être " >"défini, le cas échéant. Il est donc possible, par exemple, de partager des exercices à " >"résoudre avant la fin du cours. à l'expiration du délai imparti, les " >"documents distribués sont automatiquement collectés et déposés dans le répertoire " >"personnel de l'enseignant." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:705 >#, no-c-format >msgid "" >"Die für eine solche Verteilung notwendigen Informationen werden als " >"<emphasis>Projekt</emphasis> bezeichnet." >msgstr "" >"Les informations requises pour distribuer des documents ainsi " >"sont désignées par le terme de <emphasis>Projet</emphasis>." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:709 >#, no-c-format >msgid "Ein mögliches Beispielszenario:" >msgstr "Un exemple de scénario possible :" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:712 >#, no-c-format >msgid "" >"Die Schüler des Mathematikunterrichts sollen bis zur nächste " >"Unterrichtsstunde (ein paar Tage später) ein Dokument bearbeiten. Dafür " >"erstellt die Lehrkraft ein neues Projekt und lädt das zu verteilende " >"Dokument in die Materialverteilung hoch. Als Frist wird der Startzeitpunkt " >"der nächsten Unterrichtsstunde angegeben. Mit dem Erstellen des Projektes " >"wird das Dokument automatisch in die Heimatverzeichnisse der Schüler " >"verteilt. Die Schüler bearbeiten das Dokument bis zur nächsten " >"Unterrichtsstunde (z.B. im Unterricht oder in Freistunden). Zum festgelegten " >"Abgabezeitpunkt wird das Dokument automatisiert eingesammelt. Dazu wird das " >"Dokument aus den Heimatverzeichnissen der Schüler in das Heimatverzeichnis " >"der Lehrkraft kopiert und steht anschlieÃend der Lehrkraft zur Durchsicht " >"zur Verfügung." >msgstr "" >"Les élèves du cours de mathématiques doivent travailler sur un document " >"d'ici le prochain cours (quelques jours plus tard). Pour ce faire, " >"l'enseignant crée un nouveau projet et télécharge le document à partager vers le " >"système de distribution de documents. La date et l'heure limites sont fixées " >"au début du cours suivant. Lorsque le projet est effectivement créé, le " >"document est automatiquement déposé dans le répertoire personnel de chaque élève. " >"Les élèves travaillent sur le document d'ici le cours suivant (par exemple " >"pendant le cours ou leur temps libre). à l'heure limite indiquée, le document est " >"collecté automatiquement : le document est copié du répertoire personnel " >"de chaque élève vers le répertoire personnel de l'enseignant, où il est à la " >"disposition de l'enseignant pour correction." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:725 >#, no-c-format >msgid "Verwaltung von Projekten" >msgstr "Gestion des projets" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:726 >#, no-c-format >msgid "" >"Die Funktion kann über das Modul <guimenu>Materialien verteilen</guimenu> " >"erreicht werden. Hier findet sich eine Liste aller bestehenden Projekte. Das " >"Anlegen weiterer Projekte ist in <xref linkend=\"lehrerdoku:material:" >"addproject\"/> beschrieben." >msgstr "" >"Vous pouvez accéder à cette fonctionnalité par le biais du module " >"<guimenu>Distribuer des documents</guimenu>. Vous y trouverez " >"une liste de tous les projets existants. La création de nouveaux projets " >"est décrite à la section <xref linkend=\"lehrerdoku:material:addproject\"/>." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:733 >#, no-c-format >msgid "Liste von Materialverteilungsprojekten" >msgstr "Liste des projets de distribution de documents" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:737 >#, no-c-format >msgid "" >"Im Hauptmenü ist eine Liste aller Projekte zu sehen. Jedes Projekt ist einem " >"Lehrer zugeordnet, der unter <guimenu>Eigentümer</guimenu> angezeigt wird. " >"Ãber die Option <mousebutton>Ãbernehmen</mousebutton> kann ein anderer " >"Lehrer das Projekt übernehmen. Bestehende Projekte können auÃerdem " >"bearbeitet oder gelöscht werden." >msgstr "" >"Le menu principal comporte la liste de tous les projets visibles. Chaque " >"projet est associé à un enseignant qui apparaît sous <guimenu>Propriétaire</guimenu> " >"L'option <mousebutton>Prendre en charge</mousebutton> permet de confier " >"le projet à un autre enseignant. Les projets existants peuvent également être " >"modifiés ou supprimés." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:743 >#, no-c-format >msgid "" >"Das <mousebutton>Einsammeln</mousebutton> von Dateien ist in <xref linkend=" >"\"lehrerdoku:material:einsammeln\"/> beschrieben." >msgstr "" >"La <mousebutton>collecte</mousebutton> des fichiers est décrite dans " >"<xref linkend=\"lehrerdoku:material:einsammeln\"/>." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:750 >#, no-c-format >msgid "Neues Projekt erstellen" >msgstr "Créer un nouveau projet" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:751 >#, no-c-format >msgid "" >"In der unteren Bildzeile findet sich die Option <guimenu>Projekt hinzufügen</" >"guimenu>, mit der ein neues Projekt registriert werden kann." >msgstr "" >"Dans la ligne inférieure se trouve l'option <guimenu>Ajouter un projet</" >"guimenu> permettant d'enregistrer un nouveau projet." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:757 >#, no-c-format >msgid "Erstellen eines Materialverteilungsprojekts" >msgstr "Création d'un projet de distribution de documents" > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:764 >#, no-c-format >msgid "" >"Als <guimenu>Beschreibung</guimenu> muss ein Projektname eingetragen werden, " >"z.B. <emphasis>Klassenarbeit Mathematik</emphasis>. Der Verzeichnisname legt " >"fest, wo die Daten abgelegt werden." >msgstr "" >"Un nom de projet doit être saisi comme <guimenu>Description</guimenu>, " >"par exemple <emphasis>Devoir de mathématiques</emphasis>. Le nom du " >"répertoire détermine où les données seront déposées." > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:771 >#, no-c-format >msgid "" >"Das Feld <guimenu>Verteilen der Projektdateien</guimenu> erlaubt die " >"Automatisierung des Verteilens von Projektdaten. In der Grundeinstellung " >"<guimenu>Manuelles Verteilen</guimenu> wird die Verteilung der " >"Projektdateien durch den Lehrer manuell ausgelöst. Durch Auswahl von " >"<guimenu>Automatisches Austeilen</guimenu> kann auch ein fester Zeitpunkt " >"definiert werden, zu dem die Dateien in die Heimatverzeichnisse der Schüler " >"kopiert werden. Dieser Zeitpunkt kann über die Auswahlfelder " >"<guimenu>Verteilungsdatum</guimenu> und <guimenu>Verteilungszeit</guimenu> " >"vorgegeben werden." >msgstr "" >"Le champ <guimenu>Distribuer les fichiers du projet</guimenu> permet " >"d'automatiser la distribution des données relatives au projet. Dans la " >"configuration par défaut <guimenu>Distribution manuelle</guimenu>, " >"la distribution des fichiers du projet est déclenchée manuellement par " >"l'enseignant. Si vous choisissez l'option <guimenu>Distribution " >"automatique</guimenu>, vous pouvez aussi définir une date et une heure " >"auxquelles copier les fichiers dans le répertoire personnel des élèves. Vous " >"pouvez indiquer ces paramètres dans les champs <guimenu>Date de " >"distribution</guimenu> et <guimenu>Heure de distribution</guimenu>." > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:781 >#, no-c-format >msgid "" >"Analog zu der automatischen Verteilung können Projektdateien auch im " >"Auswahlfeld <guimenu>Einsammeln der Projektdateien</guimenu> manuell oder " >"automatisch eingesammelt werden." >msgstr "" >"De manière analogue à la distribution automatique, les fichiers d'un projet " >"peuvent aussi être collectés de façon manuelle ou automatique via l'option " >"<guimenu>Collecte des fichiers du projet</guimenu>." > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:787 >#, no-c-format >msgid "" >"Unter <guimenu>Mitglieder</guimenu> können mit <guimenu>Hinzufügen</guimenu> " >"einzelne Klassen oder Arbeitsgemeinschaften zugeordnet werden, bzw. mit " >"<guimenu>Entfernen</guimenu> wieder entfernt werden." >msgstr "" >"La section <guimenu>Membres</guimenu> vous permet " >"d'<guimenu>Ajouter</guimenu> des classes ou des groupes de travail au " >"projet, ou bien de les en <guimenu>Supprimer</guimenu>." > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:794 >#, no-c-format >msgid "" >"Im Untermenü <guimenu>Dateien</guimenu> werden die zu verteilenden Dokumente " >"ausgewählt. Ein Klick auf <guimenu>Hochladen</guimenu> öffnet ein Fenster, " >"mit dem eine Datei ausgewählt werden kann. Mit <guimenu>Entfernen</guimenu> " >"können Dateien wieder abgewählt werden." >msgstr "" >"La section <guimenu>Fichiers</guimenu> vous permet de sélectionner les " >"documents à distribuer. Un clic sur le bouton <guimenu>Transférer</guimenu> " >"ouvre une nouvelle fenêtre dans laquelle vous pouvez choisir un fichier. Le " >"bouton <guimenu>Supprimer</guimenu> vous permet de retirer des fichiers." > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:801 >#, no-c-format >msgid "" >"Ein Klick auf <guimenu>Projekt erstellen</guimenu> schlieÃt das Anlegen " >"eines Projekts ab." >msgstr "" >"Un clic sur <guimenu>Créer le projet</guimenu> confirme la création d'un " >"projet." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:812 >#, no-c-format >msgid "Einsammeln der verteilten Dokumente" >msgstr "Collecte des documents distribués" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:813 >#, no-c-format >msgid "" >"Die nachfolgende Beschreibung gibt einen Ãberblick über das manuelle " >"Einsammeln der Dokumente eines bestehenden Verteilungsprojekts. Es wird " >"durch einen Klick auf <guimenu>einsammeln</guimenu> in der Liste der " >"Materialverteilungsliste gestartet." >msgstr "" >"La description qui suit donne un aperçu de la collecte manuelle de documents " >"associés à un projet de distribution existant. L'opération est déclenchée en " >"cliquant sur <guimenu>collecter</guimenu> dans la liste des projets de " >"distribution de documents." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:820 >#, no-c-format >msgid "Einsammeln eines Materialverteilungsprojekts" >msgstr "Collecte d'un projet de distribution de documents" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:824 >#, no-c-format >msgid "" >"Die eingesammelten Dateien werden im Heimatverzeichnis der Lehrkraft " >"abgelegt, die das Verteilungsprojekt erstellt hat. Dies erfolgt unabhängig " >"davon, welche Lehrkraft das Einsammeln der Dateien auslöst! Die Dateien " >"befinden sich im Verzeichnis <emphasis>Unterrichtsmaterial</emphasis> " >"unterhalb des persönlichen Heimatverzeichnisses des Lehrkraft. Für jedes " >"Verteilungsprojekt wird ein eigenes Verzeichnis angelegt, das den Namen des " >"Verteilungsprojektes trägt. Unterhalb dieses Verzeichnisses wird für jeden " >"Schüler ein Verzeichnis angelegt, das die eingesammelten Dateien des " >"Schülers enthält, so dass eine nachträgliche Zuordnung leicht möglich ist." >msgstr "" >"Les fichiers collectés sont déposés dans le répertoire personnel de " >"l'enseignant ayant créé le projet de distribution et ce, quel que soit" >"l'enseignant qui lance la collecte de fichiers ! Les fichiers sont déposés " >"dans le répertoire <emphasis>Matériel pédagogique</emphasis> " >"du répertoire personnel de l'enseignant. Un répertoire individuel portant le " >"nom du projet est créé pour chaque projet de distribution. Dans ce " >"répertoire, un répertoire est créé pour chaque élève et contient les fichiers collectés " >"de l'élève en question, de sorte qu'il toujours facile d'identifier l'élève par " >"la suite." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:838 >#, no-c-format >msgid "Verwaltungsfunktionen für Schuladministratoren" >msgstr "Fonctionnalités de gestion pour les administrateurs de l'école" > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:840 >#, no-c-format >msgid "Passwörter (Lehrer)" >msgstr "Mots de passe (enseignants)" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:841 >#, no-c-format >msgid "" >"Dieses Modul erlaubt Schuladministratoren das Zurücksetzen von Lehrer-" >"Passwörtern. Die bestehenden Passwörter können aus Sicherheitsgründen nicht " >"ausgelesen werden; wird ein Passwort vergessen, muss ein neues Passwort " >"vergeben werden." >msgstr "" >"Ce module permet aux administrateurs de l'école de réinitialiser les mots de " >"passe des enseignants. Pour des raisons de sécurité, les mots de passe " >"existants ne peuvent pas être récupérés ; lorsqu'un enseignant oublie son " >"mot de passe, un nouveau mot de passe doit être fourni." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:846 >#, no-c-format >msgid "" >"Die Bedienung erfolgt analog zum in <xref linkend=\"lehrerdoku:" >"schuelerpasswort\"/> beschriebene Zurücksetzen von Passwörtern für Schüler." >msgstr "" >"Le fonctionnement est analogue à celui décrit à la section " >"<xref linkend=\"lehrerdoku:schuelerpasswort\"/> concernant les mots de passe " >"des élèves." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:853 >#, no-c-format >msgid "Computerräume verwalten" >msgstr "Gérer les salles informatiques" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:854 >#, no-c-format >msgid "" >"Mit der Funktion <guimenu>Computerräume verwalten</guimenu> werden Computer " >"einer Schule einem Computerraum zugeordnet. Diese Computerräume können von " >"den Lehrern dann zentral verwaltet werden, etwa indem der Internetzugang " >"freigegeben wird." >msgstr "" >"La fonctionnalité <guimenu>Gérer les salles informatiques</guimenu> permet " >"d'affecter les ordinateurs d'une école à une salle informatique. Ces salles " >"informatiques peuvent alors être gérées de manière centralisée par les " >"enseignants lorsque l'accès à Internet est activé." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:861 >#, no-c-format >msgid "Verwaltung von Computerräumen" >msgstr "Gestion des salles informatiques" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:865 >#, no-c-format >msgid "" >"Mit <guimenu>Raum hinzufügen</guimenu> kann ein neuer Computerraum definiert " >"werden. Neben einem <guimenu>Namen</guimenu> kann auch eine weiterführende " >"<guimenu>Beschreibung</guimenu> angegeben werden." >msgstr "" >"<guimenu>Ajouter une salle</guimenu> permet de définir une nouvelle " >"salle informatique. Outre un <guimenu>Nom</guimenu>, vous pouvez également " >"indiquer une <guimenu>Description</guimenu>." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:870 >#, no-c-format >msgid "" >"Mit der Option <guimenu>Computer in dem Raum</guimenu> können dem Raum " >"Computer zugewiesen werden. In der Auswahlliste werden nur Rechner " >"angezeigt, die von den technischen Betreuern registriert sind. Fehlen in der " >"Liste Computer, sollte dies an den Helpdesk gemeldet werden." >msgstr "" >"L'option <guimenu>Ordinateurs de la salle</guimenu> permet d'affecter des " >"ordinateurs à la salle. La liste déroulante ne comporte que des ordinateurs " >"enregistrés par le personnel technique. Si un ordinateur est absent de la " >"liste, cela doit être signalé au centre d'aide." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:877 >#, no-c-format >msgid "Zuweisen von Computern zu einem Computerraum" >msgstr "Affectation d'ordinateurs à une salle informatique" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:881 >#, no-c-format >msgid "" >"Bereits angelegte Computerräume können auch nachträglich über das jeweilige " >"Icon bearbeitet oder gelöscht werden." >msgstr "" >"Les salles informatiques existantes peuvent également être modifiées " >"ou supprimées ultérieurement au moyen des icônes idoines." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:888 >#, no-c-format >msgid "Unterrichtszeiten" >msgstr "Horaires de cours" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:889 >#, no-c-format >msgid "" >"Die Funktion <guimenu>Unterrichtszeiten</guimenu> erlaubt es, die Zeiträume " >"der jeweiligen Schulstunden pro Schule zu definieren. So kann beispielsweise " >"der Internetzugang pro Schulstunde freigegeben werden." >msgstr "" >"La fonctionnalité <guimenu>Horaires de cours</guimenu> permet de définir les plages " >"horaires de chaque cours, pour chaque école. Vous pouvez ainsi autoriser " >"l'accès à Internet en fonction des cours concernés." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:896 >#, no-c-format >msgid "Festlegung der Unterrichtszeiten" >msgstr "Définition des horaires de cours" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:900 >#, no-c-format >msgid "" >"Es wird empfohlen das Ende der Schulstunden inkl. der Pausen bis kurz vor " >"Beginn der nächsten Schulstunde anzugeben, da die Unterrichtszeiten als " >"Vorgabe für die raumbezogenen Einstellungen verwendet werden und damit z.B. " >"der Internetzugang nicht direkt mit der Pausenglocke deaktiviert wird." >msgstr "" >"Il est recommandé de repousser la fin des heures de cours y compris les pauses " >"au plus proche du début de l'heure de cours suivante, car les horaires de " >"cours sont utilisés comme modèle pour les réglages relatifs aux salles. Ainsi, vous " >"évitez de désactiver l'accès à Internet immédiatement lorsque la cloche de la " >"pause sonne." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:909 >#, no-c-format >msgid "Lehrer Klassen zuordnen" >msgstr "Affecter des enseignants aux classes" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:910 >#, no-c-format >msgid "" >"Für jede Klasse gibt es einen gemeinsamen Datenbereich. Damit Lehrer auf " >"diesen Datenbereich zugreifen können, müssen sie der Klasse zugewiesen " >"werden und somit Mitglied der Klasse werden." >msgstr "" >"Pour chaque classe, il existe un domaine de données commun. Pour que " >"les enseignants puissent accéder à ce domaine de données, ils doivent " >"être affectés à une classe et ainsi devenir membres de la classe." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:916 >#, no-c-format >msgid "Liste der Klassen einer Schule" >msgstr "Liste des classes d'une école" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:920 >#, no-c-format >msgid "" >"Die Zuweisung kann über zwei Module erfolgen: <guimenu>Lehrer zuordnen</" >"guimenu> und <guimenu>Klassen zuordnen</guimenu>." >msgstr "" >"L'affectation peut se faire par le biais de deux modules : <guimenu>Affecter " >"un enseignant</guimenu> et <guimenu>Affecter une classe</guimenu>." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:923 >#, no-c-format >msgid "" >"Das Modul <guimenu>Lehrer zuordnen</guimenu> erlaubt es, einer ausgewählten " >"Klasse mehrere Lehrer zuzuordnen. Nach dem Ãffnen des Moduls wird eine Liste " >"von Klassen angezeigt. Nach der Auswahl einer Klasse und einem Klick auf " >"<guimenu>Bearbeiten</guimenu> wird eine Auswahlliste angezeigt, in der " >"Lehrer hinzugefügt oder entfernt werden können. Dieses Modul wird " >"üblicherweise nach der Einrichtung neuer Klassen verwendet, um ihnen " >"erstmals die entsprechenden Lehrer zuzuordnen." >msgstr "" >"Le module <guimenu>Affecter un enseignant</guimenu> permet d'affecter " >"un certain nombre d'enseignants à une classe donnée. Une fois le module " >"ouvert, vous accédez à une liste des classes. Après avoir choisi une classe " >"et cliqué sur <guimenu>Modifier</guimenu>, une liste déroulante vous permet " >"d'ajouter ou de retirer des enseignants. Ce module est habituellement utilisé " >"après avoir créé de nouvelles classes, pour l'affectation initiale des " >"enseignants correspondants." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:929 >#, no-c-format >msgid "" >"Daneben erlaubt das Modul <guimenu>Klassen zuordnen</guimenu>, einen " >"bestimmten Lehrer zu mehreren Klassen hinzuzufügen. Nach dem Ãffnen des " >"Moduls wird eine Liste von Lehrern angezeigt. Nach der Auswahl eines Lehrers " >"und einem Klick auf <guimenu>Bearbeiten</guimenu> wird eine Auswahlliste " >"angezeigt, in der Klassen hinzugefügt oder entfernt werden können. Dieses " >"Modul wird üblicherweise nach einem Neuzugang im Kollegium verwendet, um den " >"neuen Lehrer seinen Klassen zuzuweisen." >msgstr "" >"Par ailleurs, le module <guimenu>Affecter une classe</guimenu> permet " >"d'associer un enseignant donné à plusieurs classes. Une fois le module " >"ouvert, vous accédez à une liste des enseignants. Après avoir choisi un " >"enseignant et cliqué sur <guimenu>Modifier</guimenu>, une liste " >"déroulante vous permet d'ajouter ou de retirer des classes. Ce module " >"est habituellement utilisé à l'arrivée d'un nouvel enseignant pour " >"l'affecter à ses classes." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:937 >#, no-c-format >msgid "Zuweisen von Lehrern zu einer Klasse" >msgstr "Affectation d'enseignants à une classe" > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:945 >#, no-c-format >msgid "Internetregeln definieren" >msgstr "Définir des règles d'accès à Internet" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:946 >#, no-c-format >msgid "" >"Für die Filterung des Internetzugriffs wird ein sogenannter Proxy " >"eingesetzt. Es handelt sich dabei um einen Server, der vor jedem Abruf einer " >"Internetseite prüft, ob der Zugriff auf diese Seite erlaubt ist. Ist das " >"nicht der Fall, wird eine Informationsseite angezeigt." >msgstr "" >"Pour le filtrage de l'accès à Internet, on utilise un système appelé " >"serveur mandataire (proxy). Il s'agit d'un serveur qui, à chaque demande " >"de consultation d'une page web, vérifie si l'accès à cette page est autorisé. " >"Si ce n'est pas le cas, une page d'information est affichée." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:951 >#, no-c-format >msgid "" >"Wenn Schüler beispielsweise in einer Schulstunde in der Wikipedia " >"recherchieren sollen, kann eine Regelliste definiert werden, die Zugriffe " >"auf alle anderen Internetseiten unterbindet. Diese Regelliste kann dann vom " >"Lehrer zugewiesen werden." >msgstr "" >"Si les élèves doivent par exemple effectuer des recherches, dans le cadre " >"d'un cours, sur le site Wikipedia, une liste de règles peut être établie pour " >"interdire l'accès à tout autre site. Cette liste de règles peut alors être " >"appliquée par l'enseignant." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:956 >#, no-c-format >msgid "" >"Wird die Regel für eine Klasse oder Arbeitsgruppe definiert, betrifft dies " >"auch die in der Klasse enthaltenen Lehrer. Für Lehrer kann ggf. eine Regel " >"mit höherer Priorität zugewiesen werden (s.u.)." >msgstr "" >"Si la règle est définie pour une classe ou un groupe de travail, elle " >"s'applique également aux enseignants faisant partie de la classe. Toutefois, " >"une règle définissant une priorité plus élevée peut être appliquée aux " >"enseignants (voir ci-dessous)." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:961 >#, no-c-format >msgid "" >"Mit der Funktion <guimenu>Internetregeln definieren</guimenu> können die " >"Regeln verwaltet werden." >msgstr "" >"La fonctionnalité <guimenu>Définir des règles d'accès à Internet</guimenu> " >"permet de gérer les règles de filtrage." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:965 >#, no-c-format >msgid "" >"In der Grundeinstellung sind schon zwei Regeln vordefiniert; <emphasis>Kein " >"Internet</emphasis> deaktiviert den Internetzugang generell und " >"<emphasis>Unbeschränkt</emphasis> erlaubt vollständigen Zugriff." >msgstr "" >"Deux règles sont pré-définies par défaut : <emphasis>Aucun accès à " >"Internet</emphasis> désactive totalement l'accès à Internet, et " >"<emphasis>Sans restriction</emphasis> permet un accès total." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:972 >#, no-c-format >msgid "Verwaltung von Internetregeln" >msgstr "Gestion des règles d'accès à Internet" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:976 >#, no-c-format >msgid "" >"Mit <guimenu>Regel hinzufügen</guimenu> kann eine neue Filterregel definiert " >"werden. Zuerst ist ein <guimenu>Name</guimenu> einzugeben. Als " >"<guimenu>Regeltyp</guimenu> werden zwei Arten von Filterregeln unterschieden:" >msgstr "" >"<guimenu>Ajouter une règle</guimenu> permet de définir une nouvelle règle " >"de filtrage. Il faut d'abord d'indiquer un <guimenu>Nom</guimenu>. " >"Le <guimenu>Type de règle</guimenu> permet de différencier deux types de " >"règles :" > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:983 >#, no-c-format >msgid "" >"Bei einer <emphasis>Freigabeliste</emphasis> sind nur vordefinierte Seiten " >"aufrufbar und alle anderen Seiten gesperrt." >msgstr "" >"Une <emphasis>liste d'autorisations</emphasis> contient une liste prédéfinie " >"de sites dont la consultation est autorisée. Tout autre site est bloqué." > >#. Tag: simpara >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:989 >#, no-c-format >msgid "" >"Bei einer <emphasis>Sperrliste</emphasis> sind bis auf die gesperrten Seiten " >"alle anderen Seiten aufrufbar." >msgstr "" >"Avec une <emphasis>liste de blocage</emphasis>, tout site peut être consulté, " >"à l'exception de ceux qui sont bloqués." > >#. Tag: title >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:997 >#, no-c-format >msgid "Anlegen einer Whitelist für Wikipedia" >msgstr "Créer une liste blanche pour Wikipedia" > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:1001 >#, no-c-format >msgid "" >"Unter <guimenu>Internet-Domänen</guimenu> kann eine Liste von Adressen " >"angegeben werden, z.B. <uri>wikipedia.org</uri> oder <uri>facebook.com</" >"uri>. Es wird empfohlen nur den Domänenanteil einer Adresse anzugeben, also " >"statt <uri>www.wikipedia.org</uri> nur <uri>wikipedia.org</uri>." >msgstr "" >"Vous pouvez donner dans <guimenu>Domaines Internet</guimenu> une " >"liste d'adresses, par exemple <uri>wikipedia.org</uri> ou <uri>facebook.com</" >"uri>. Il est recommandé de ne fournir que la partie du domaine de l'adresse, " >"par exemple seulement <uri>wikipedia.org</uri> et non <uri>www.wikipedia.org</uri>" >"." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:1006 >#, no-c-format >msgid "" >"Ist die Option <guimenu>WLAN-Authentifizierung</guimenu> aktiviert, wird der " >"Klasse oder Arbeitsgruppe, der die die Regel zugewiesen wird, der Zugriff " >"auf ein ggf. vorhandenes <foreignphrase>Wireless LAN</foreignphrase> " >"erlaubt, um beispielsweise mobilen Geräten wie Laptops den Zugriff auf das " >"Internet zu erlauben." >msgstr "" >"Si l'option <guimenu>Authentification WLAN</guimenu> est activée, " >"la classe ou le groupe de travail auxquels s'appliquent cette règle se voient " >"autoriser l'accès à un éventuel réseau local sans fil (<foreignphrase>Wireless " >"LAN</foreignphrase>), par exemple pour autoriser l'accès Internet à des " >"appareils mobiles du type ordinateur portable." > >#. Tag: para >#: ucsschool-lehrer-handbuch-4.1.xml:1012 >#, no-c-format >msgid "" >"Regeln können auch mit <guimenu>Prioritäten</guimenu> versehen werden. Eine " >"Regel mit höherer Priorität überschreibt dann die unterliegenden Regeln. " >"Dies ist besonders dann zu beachten, wenn Benutzer in mehreren Gruppen " >"enthalten sind." >msgstr "" >"Les règles peuvent également se voir affecter des " >"<guimenu>Priorités</guimenu>. Une règle de priorité plus élevée prend le pas " >"sur toutes les règles de priorité inférieure. C'est un point auquel il faut " >"plus particulièrement veiller lorsqu'un utilisateur fait partie de plusieurs " >"groupes à la fois." >
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
Actions:
View
Attachments on
bug 41774
: 7791 |
7792